Читать Under the Hunters Moon / Под луной охотников: Глава 19 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Розыгрыша в честь 500 000 аккаунтов: Результат

Готовый перевод Under the Hunters Moon / Под луной охотников: Глава 19

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Она улыбнулась и спросила: — «Вам чего-то не хватает?» Затем, дразнящим голосом, добавила: — «Я удивлена, что вы проснулись. Я думала, что веду себя достаточно тихо. Но, впрочем, у вас, полукровок, всегда есть чуткое шестое чувство на опасность, так что не должна быть слишком уж удивлена». Она сделала несколько шагов ближе, когда я попытался отодвинуться от неё, и в итоге оказался в углу комнаты. — «Давненько мне не доводилось встречать таких, как вы. Как только мы увидели вас, сразу поняли. Но, находясь так близко, ваш аромат просто аппетитен». Она произнесла это, подходя ближе, а её рука скользнула по спинке стула, и ногти стали напоминать когти. Я подпрыгнул от неожиданности, услышав стук в стену рядом с моей кроватью.

— «Не беспокойтесь об этом. Это моя сестра разбирается с Охотником. Она скоро закончит, а потом присоединится к нам». Я бы сказал, что мне досталась более привлекательная собеседница. Она кокетливо улыбнулась, как будто намекая, что именно этого и добивалась. Я увидел только её клыки. Перемещаясь между комодом и шкафом, я начал осматривать комнату в поисках оружия или чего-то, что могло бы мне помочь. И вот, я заметил его: швейцарский армейский нож, который подарила мне девушка из сна. На мгновение задумавшись о том, как он сюда попал, я вспомнил, что он лежал на дне моего сундука. Прежде чем схватить его и снова попытаться найти нож, я произнес:

— «О нет, дорогая, ничего подобного!»

— «Сказала она, начиная двигаться ко мне». В этот миг комната наполнилась улюлюканьем, и моя замечательная, красивая, самая умная и лучшая сова на свете устремилась на неё, как мстительный дух. Она когтила, клевала и дергала её за волосы, пока я помешивался с ножом. Я на мгновение отвёл взгляд и, да! Ах, да, нож! Затем я поднял глаза и увидел Букля на кровати, неподвижную, с громким вскриком и что-то разбивается о стену. Я повернул голову и увидел вампира. Она только что ранила Букля. Эта женщина только что обидела мою сову! Вместо того чтобы ощутить тот бурный гнев, которого я ожидал, я вдруг почувствовал спокойствие, и моя паника рассеялась.

Вампирша двигалась медленно, обдуманно. Она развернулась и бросилась на меня, а я замахнулся своим ножом, но он уже превратился в два с половиной фута сияющего серебряного меча. Меч легко рассекает её вытянутую руку. Я вижу, как она останавливается и пытается отступить, но кончик меча задевает её глаз, и она падает на землю. Её крик боли заглушает лишь крик, доносящийся из другой комнаты. Она поворачивается на звук и восклицает:

— «СТЕЛЛА!».

Прежде чем снова обратиться ко мне, её лицо изменилось, превратившись в уродливую маску, напоминающую летучую мышь, и она зашипела на меня, обнажив свои зубы, похожие на акульи. В это время кто-то начал стучать в дверь.

— «Я не знаю, кто там, но я уже вызвал Мракоборцев. Они в пути. Вы меня слышите?»

— «Мистер Поттер, вы в порядке?»

— «Скажите что-нибудь!»

Она называет Тома трактирщиком, а не дураком. Вампир смотрит на дверь, затем снова на меня и мой серебряный меч, после чего рычит и выпрыгивает в окно ровно в тот момент, когда дверь в мою комнату с грохотом распахивается. Том, трактирщик, а не дурак, видит это, ругается и, развернувшись на пятках, бросается за ней. Я подбегаю к окну и вижу, как моя добыча мчится по переулку внизу. Не успев оглянуться, я ставлю одну ногу на карниз окна и собираюсь выпрыгнуть, чтобы броситься в погоню. Но резкая боль в ноге возвращает меня к реальности. Что, черт возьми, я делаю?

Снова глядя вниз на вампира, который убегает, я хочу выпрыгнуть, но в то же время чувствую, что могу сломаться. Я словно разрываюсь на две части. И тут я слышу звук натянутой струны, и серебристая полоска пролетает по ночному небу, словно комета. Я знаю, что бы это ни было, оно поразит вампира. Мне не нужно долго ждать, чтобы убедиться в своем предположении. С разрывом приземляется, и посреди улицы раздается взрыв пламени, когда сердце нежити пронзается. Я держусь за окно в шоке, гадая, что же это было, когда с крыши показалось лицо высокой дамы, которая была здесь ранее, с ног до головы. Она странно посмотрела на меня и спросила:

— «Ты в порядке, малыш?»

Я не ответил, потому что был слишком занят разглядыванием странного существа, появившегося на её макушке. Кошачьи уши, два больших пушистых кошачьих уха, как у Гермионы в прошлом году, но эти выглядят так, словно идеально сочетаются с её волосами — мех того же цвета и всё такое. Когда я не ответил, она наклонила голову, смотря между моими глазами и серебряным мечом в моей руке, а затем улыбнулась широкой ухмылкой, напоминающей мне о Честерском коте.

— «Ты ведь не знаешь Гарри Поттера, правда?» — произнесла она.

Ну, это неловко.

http://tl.rulate.ru/book/113319/4270583

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку