Читать Under the Hunters Moon / Под луной охотников: Глава 5 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Партнёрская программа

Готовый перевод Under the Hunters Moon / Под луной охотников: Глава 5

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

17 декабря, Годрикова Впадина.

Прошло пять месяцев с тех пор, как родился Гарри Джеймс Поттер. Он родился от союза Лили и Джеймса Поттеров, с небольшой помощью божественного начала. Эта последняя часть известна только тем, кто был там в ту ночь.

За эти пять месяцев Лили и Джеймс усвоили один очень важный урок: растить ребенка - это утомительно! Это было очень утомительно. Никто из них не спал полноценным сном уже несколько месяцев, а малыш Гарри был безграничным источником энергии. Они не знали, было ли это обычным явлением для младенцев или потому, что Гарри был... особенным. Судя по письмам её подруги и крёстной матери Гарри, Алисы Долгопупс, это было нормально, но Лили всё ещё не была уверена.

Поскольку Алиса тоже скрывается, Гарри и Невилл не собирались в ближайшее время становиться друзьями по играм. Ни Лили, ни Джеймс не имели большого опыта общения с детьми, учитывая, что Джеймс был единственным ребенком, а Лили - младшей. Так что если Гарри и не был типичным ребенком, они понятия не имели. Но что они точно знали, так это то, что они любили его. Они улыбались ему, когда он смеялся, и улыбались еще шире, когда он впервые заговорил и сделал свои первые шаги. Они еще больше гордились им, когда он случайно призвал кошку Лили в свои объятия.

Но все же, несмотря на его безграничную энергию, молодым родителям было трудно за ним угнаться. Поэтому Джеймс вызвал кавалерию и остальных Мародёров.

Питер, Люпин и Сириус с радостью взялись за дело и посидели с ребёнком, пока родители взяли заслуженный перерыв. Им всегда нравилось видеть нового члена их группы озорных друзей.

Сириус всегда развлекал маленького Гарри историями и сказками, как волшебными, так и магловскими, придавая им форму с помощью колдовского огня и ночных чар, чтобы они плясали в глазах его крестника.

Люпин, который всегда был самым серьёзным и мрачным, ходил с малышом на руках, рассказывая ему об истории и магической теории. Он отвечал на любой лепет маленького Гарри так, как будто это был вопрос к тому, о чём он говорил.

А Питер, который всегда был самым нежным с Гарри, укачивал его на руках, рассказывая ему истории о самых печально известных проделках Мародеров и о волшебном замке, который он когда-нибудь увидит.

Сегодня был один из таких дней. Лили и Джеймс попросили Сириуса приехать и присмотреть за маленьким Гарри, пока они отправятся в магл Лондон на вечер свиданий. Им нужно было отдохнуть от исследований Лили и тренировок Мракоборца Джеймса.

Сириус согласился и принял некоторые меры предосторожности, чтобы его не заметили и не узнали. Они оставили его с крестником всего на несколько часов.

Когда они вернулись домой в разумный час 11 вечера, то обнаружили Сириуса спящим на стуле возле камина, голова наклонена в сторону, палочка свободно лежит в руке, детское одеяло Гарри лежит у него под боком, но Гарри нет.

"Сириус", - мягко ответила Лили, - "проснись". "Где Гарри?" Она встряхивает его, чтобы попытаться разбудить. Мужчина фыркнул и дернулся, прежде чем что-то пробормотать.

"Сириус, что ты ответил?" спросила Лили, сбитая с толку.

Он говорит, все еще закрывая глаза и наполовину засыпая: "Он здесь, Лилс". Он ворчит, и Лили чувствует, как её сердце замирает. Она смотрит на Джеймса широко раскрытыми глазами. Джеймс, к его чести, не паникует так сильно, как следовало бы. Его тренировки дают о себе знать, и его волшебная палочка появляется в его руке, когда он начинает осматривать нижний этаж. Лили снова поворачивается к Сириусу.

"Сириус, где Гарри?" Лили заговорила, её голос был полон гнева, беспокойства и паники, когда она шипела на отца собаки Гарри.

Лили, он прав". Глаза Сириуса распахнулись от её тона, и он указал жестом своей палочки на одеяло, на котором теперь не было ребенка.

Его глаза расширились, и он вскочил со стула. Джеймс возвращается с проверки первого этажа, выглядит мрачно и качает головой. Он сказал, что не нашел своего сына.

Глаза Сириуса расширились от паники, когда он огляделся вокруг, увидел, что Джеймс вернулся, и позвал Сохатого, который припал носом к земле, обнюхивая кресло, прежде чем направиться вверх по лестнице на второй этаж со всеми спальнями.

"Здесь есть кто-то еще". Он прошептал коллегам как можно тише: "Я не узнаю запаха".

Джеймс кивнул, а затем решил, как им действовать дальше: "Так, давайте пройдемся наверху". Лилс, Вы впереди. У тебя лучшие чары щита из всех нас. Я буду прямо за тобой, с медными дисками наготове, чтобы поймать всё неприятное, что прорвётся сквозь них. Сириус, у тебя полный репертуар проклятий. Мне все равно, если тебе придется применить какое-нибудь непростительное. Просто убери их подальше от Гарри. "Понял?"

Лили и Сириус кивнули Джеймсу, после чего встали в строй, который он назвал, и быстро поднялись на верхний этаж.

Было совершенно очевидно, где находится злоумышленник, так как единственной открытой дверью на этаже была дверь в спальню Гарри. Группа попыталась скрыть свой страх, тихо войдя в комнату.

Человека, которого они ожидали увидеть, там не было. Комната была освещена мягким светом луны, проникающим через окно, и в ней находилась маленькая девочка. Она стояла лицом к ним и смотрела вниз на кроватку. Они могли слышать хихиканье ребенка.

Когда Лили, Джеймс и Сириус принялись поднимать свои палочки ради ребёнка, о котором они заботились больше, чем о себе, фигурка повернула голову и посмотрела на них светящимися янтарными глазами, похожими на кошачьи.

Когда Лили и Джеймс смотрят в глаза богини, которая помогла им, у них принялась паника. Джеймс быстро поворачивается на пятках, хватает Сириуса за руку и отталкивает его палочку от девушки, после чего зажимает ему рот рукой и выталкивает лучшего друга из комнаты. Они ссорятся, пока Джеймс вытаскивает его из комнаты.

"Нет, нет, Сириус, послушай, она не представляет угрозы. Ой!" "Не кусай меня, черт возьми. Плохая собака". Вы можете услышать приглушенный голос Джеймса, когда он тащит его друга по коридору, и Лили быстро закрывает за ними дверь.

Богиня закатывает глаза на выходки мальчиков, а затем возвращает её внимание к ребёнку в кроватке.

Лили была в растерянности, что делать, но решила, что лучший вариант - это быть вежливой с богиней Луны и заговорить с ней.

"Доброе утро, леди Артемида. Добро пожаловать в наш дом". Лили ответила: "Простите за это. Мы не знали, что это Вы". Она сокрушается при мысли о том, что чуть не напала на богиню и как плохо это могло бы закончиться.

Артемида несколько секунд молчит, глядя на ребенка в кроватке. "Ты прощена". наконец, сказала она едва слышным шепотом. "Родители должны защищать ребенка, верно?" спросил Артемис, не зная ответа.

"Да", - ответила Лили, и в комнате снова стало тихо, так как Артемис осталась на месте.

"Его зовут Гарри Джеймс Поттер". Лили говорит богине: "Это мальчик, надеюсь, ты не против". Последнюю фразу Лили ответила шепотом.

Артемида на мгновение замолкает, а затем отвечает Лили тем же ровным, безразличным тоном, который она всегда использует. "Нет, не расстроен". Наверное, я просто немного разочарована. Она ответила: "Но Вы не можете контролировать пол ребенка". Артемида ответила: "Прежде чем она подняла руку и щелкнула пальцами, Лили вздрогнула от этого звука, и тут же поняла, что Артемида не направлена на неё".

http://tl.rulate.ru/book/113319/4270569

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку