Читать Hermione, let's start the revolution at Hogwarts / Гермиона, давай начнем революцию в Хогвартсе.: Глава 18 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Правильно-Неправильно "Бесплатная реклама в группе ВК"

Готовый перевод Hermione, let's start the revolution at Hogwarts / Гермиона, давай начнем революцию в Хогвартсе.: Глава 18

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

После долгого отдыха, я решил выйти из офиса.

Гермиона, в отличие от Ницше, не так легко справлялась с трудностями. Она даже пожалела, что пошла в Гриффиндор.

Помимо Ницше, которого она встретила до начала учёбы, Гарри и Рон познакомились в поезде. И вот, когда она подумала, что всё идет по плану и она готова начать прекрасную студенческую жизнь, возникла проблема:

Вековые отношения между Гриффиндором и Слизерином передавались из поколения в поколение без изменений.

— Нет, нет, нет, нет, все очки Слизерина почти все у Ницше! — Рон посмотрел на песочные часы факультета и завыл, — Гермиона, не могла бы ты позволить ему набрать чуть-чуть поменьше...

— Ты хочешь, чтобы он стал злодеем, которого каждый профессор будет косо смотреть?

Рон Уизли хотел кивнуть, но, увидев Гермиону с руками на бедрах и сердито сверкающими глазами, он понял, что она как две капли воды похожа на своего директора.

Так что... он немного самоуспокоился.

— Я добавил десять очков вчера и пять сегодня утром, но твои два брата сняли двадцать за одну ночь! — Гермиона повернулась к Гарри и сказала: — Знаю, ты хочешь погулять ночью, но лучше не попадайся мне на глаза...

Гарри не мог понять, как Ницше может ее терпеть.

— Господи, Мерлин, я приехал в Хогвартс не для того, чтобы поменяться местами и наслаждаться тем же отношением, что и у Дурслей!

— Можешь ты быть немного терпеливее? Если бы это был Ницше, он…

— Это уже третий раз, как ты говоришь это за первые два дня школы. — Гарри скрестил пальцы и тщательно обдумал, — Да, мы уже знаем. Если бы это был он, он бы точно не был нетерпеливым.

Гермиона покраснела, словно ее ударили по щеке.

Дверь в холл была открыта, и холодный сентябрьский ветер бил с долины. Гермиона засунула руки в карманы.

— Может, он тоже бродит по ночам, только ты не знаешь. — Рон огрызнулся, направляясь в аудиторию. — Не забывай, он сейчас не на твоем факультете.

— Ни за что, он не такой скучный!

Черт возьми, почему она подсознательно его защищает?

Нет, нет, это просто потому, что она ненавидит противостояние между факультетами из-за стереотипов, и она точно не защищает какого-то хвастуна.

— Кто знает? Слизеринцы — все амбициозные люди. Может, ты никогда не видел его насквозь... Люди меняются. Посмотри на Перси. Он не был таким мерзавцем, пока не стал старостой.

Глядя в сторону Рона, можно было увидеть, как Перси гордо выпячивает грудь, его старостинский значок блестит.

Гарри не хотел быть одним из этих людей.

Даже Гарри, у которого было мало социального опыта, мог уловить всеобщую злость и отвращение Рона к Слизерину, учитывая конфликт между его отцом и семьей Малфоев.

Рон считал, что это Гермиона помогла ему в тот день, и что Ницше к этому отношения не имеет.

Но и Гермиона, и Ницше помогли Гарри. Он был в замешательстве, а еще он был немного раздражен из-за всего этого.

— Кстати, я серьезно, что если Ницше такой же, как те слизеринцы?

— Неважно, он лучше этих идиотов из Малфоя... — Она несла свой школьный рюкзак и длинным шагом оттолкнула Рона в плечо, добавляя походя: — Особенно по сравнению с тобой!

Рон застыл на месте, глядя прямо на Гермиону, растворяющуюся в толпе.

Затем он потянул Гарри и сказал:

— Она действительно считает, что Гриффиндор хуже Слизерина?!

Не то, чтобы Гарри не хотел найти других людей, с которыми можно было бы дружить, но кроме Рона, которого он встретил первым, и Гермионы, которую он встретил позже, все остальные испытывали к нему... непонятное чувство ожидания.

Постоянное внимание волшебников заставляло его чувствовать себя под наблюдением.

Есть лишь несколько людей, которые не могут этого сделать, и из них трое, двое рядом с ним, один на противоположном факультете.

— Разве нет? С девочками очень трудно угадать.

Гарри пожал плечами, с нетерпением ожидая встречи со своим старым другом-слизеринцем.

Он надеялся, что имя, которое он часто использовал, чтобы запугать Дадли, не будет таким же холодным и бездушным, как у тех, кто учится в Слизерине.

Гермиона вернулась к обеденному столу и устало прислонилась к деревянному стулу. Ей стало скучно, когда она увидела, что в гриффиндорских песочных часах над ее головой осталось всего несколько рубинов.

На самом деле, не только на Ницше смотрели странными глазами, но и на Гермиону.

— Эй? Кто рассердил будущего старосту Гриффиндора? — Лаванда села рядом с ней, в ее глазах читалась игривая насмешка. — Давай, угадаю… его наверняка поймали прошлой ночью. Георг и Фред.

— Что за ерунда, староста Гриффиндора!!

Внезапно перед глазами Гермионы появилось косметическое зеркало. Парвати, девушка-индианка напротив, достала его из своей сумки.

Человек в зеркале спокоен и имеет серьезное выражение лица. Ее вьющиеся каштановые волосы придают ей вид сердитого льва. Она полная противоположность игривой и улыбающейся Лаванде, сидящей рядом с ней.

— Если тебе не нравится, есть еще… маленькая сетка.

Как бы ища одобрения, Парвати пнула Невилла, который находился ближе всех к ней. Маленький толстяк, сидевший там, погруженный в свои мысли, заметил, как лев поворачивает голову, и невольно начал прятать глаза.

— Да… очень похоже. — Невилл, заметив поднятые брови Гермионы, тут же ответил: — Конечно, большей частью это благодаря твоим замечательным трансфигурациям.

Очень хорошо, идеально для самопомощи.

Хотя Гермиона знала, что он придумал это на ходу, это все равно сработало.

Гермиона, которая подсознательно переняла некоторые методы общения Ницше, уже не была такой тупой, как в начальной школе. Хотя она сохранила привычку читать проповеди, по крайней мере, никто не осмеливался думать, что она неправа.

В результате название "Маленькая Сетка" распространилось среди некоторых людей.

— Ха! Маленькая предательница! — Лаванда немного опешила, услышав, как Лонгботтом спас себя.

— Что касается руководства по трансфигурации, я вспомнил… Мистер Лонгботтом, кажется, был раньше вас. — Гермиона не спеша положила правую ногу на левую и достала блокнот из своей сумки. — Кто первый пришел, тот и первый обслужен — да, леди.

Какая шутка! Я действительно думала, что она не может контролировать этих людей.

— Я обязательно поддержаю великое дело Декана Гермионы.

— Очень хорошо, Невилл Лонгботтом. Надеюсь, ты станешь рыцарем, который сломает старую школу Хогвартса. По крайней мере, тебе не придется волноваться о провале экзамена.

Гермиона прищурилась, наслаждаясь благоговением в глазах Невилла.

Правильно! Она заметила, что некоторые консервативно мыслящие волшебники в Гриффиндоре очень недовольны. Не только в Гриффиндоре, но и во всем Хогвартсе создалось впечатление, что это совместное предприятие четырех школ.

Это превратилось в битву между четырьмя странами.

— Хм, ты просто гриффиндорка, которая еще более слизеринская, чем слизеринцы...

Лаванда смотрела на секретную информацию, ускользнувшую из ее ладони, с нежеланием. Услышав ее жалобу, Гермиона закусила губу и улыбнулась.

Что не так?

В этом нет ничего плохого. Гермиона твердо уверена, что может сделать кое-что лучше, чем Ницше.

**Том 1: Глава 21: Большая драка на уроке зельеварения**

Для Слизерина в этом году Кубок Школы завоевать не так просто.

Не спрашивай, просто спроси "проклятая грязнокровка" и "фаворитизм профессора Макгонагалл", но к счастью, эти двое идиотов из Гриффиндора потеряли почти все свои предыдущие очки из-за своих ночных прогулок.

Но сейчас самая большая угроза для Слизерина — Гермиона Грейнджер, безжалостная машина по набору очков, маньячка, поднимающая руку, и маленькая девочка.

У настоящего директора Макгонагалл были мысли о том, чтобы заранее назначить Гермиону кандидатом на пост старосты Гриффиндора.

Поскольку Ницше приходилось каждый вечер ходить в кабинет профессора Киррелла, он не очень много говорил по средам и четвергам. Изредка он перебивал слова учителей, в среднем только два-три очка за урок.

Так что из-за его ошибки Гермиона быстро догнала Гриффиндор.

Остался только один урок зельеварения в пятницу утром.

Дафна огляделась, но ни за каким столом не было и намека на этого человека.

— Гриффиндор сравнялся со Слизерином по количеству очков благодаря двум урокам чар. — Сказала она, делая глоток горячего молока.

Даже Малфой был вынужден признать, что большая часть очков досталась Ницше.

— Это невозможно! — Староста Люциан нахмурился и сказал: — Гриффиндорцы любят тусоваться и гулять по ночам, и никогда не говорят на уроках. Как могло произойти такое большое изменение?

Напротив Малфоя, слева сидела Панси Паркинсон, справа сидели Гойл и Крэбб, только вчера выписанные из больницы.

Они выглядели намного лучше, и зелье, приготовленное с помощью белой свежей эссенции, не оставило никаких скрытых ран.

— Из-за этой Грейнджер, я слышал разговоры других людей в школьном лазарете. Похоже, в Гриффиндоре есть небольшая группа, сплоченная вокруг Грейнджер. Большая часть очков Гриффиндора — это их заслуга.

Это действительно так.

Невилл, Лаванда, Парвати и другие новые ученики в Гриффиндоре, благодаря обучению Гермионы и подготовке к урокам чар, смогли продемонстрировать свои навыки на двух уроках чар и на уроке травологии.

Гермионе наконец не пришлось делать все самой.

Как только Малфой поднял голову, он увидел гордое лицо Невилла Лонгботтома.

Сначала у него тряслись руки, но позитивный отклик, вызванный удивлением друзей и похвалой профессора, значительно повысил уверенность в себе Невилла Лонгботтома.

— Тогда почему бы нам не создать какую-нибудь организацию, как клуб... — Малфой немного презрительно усмехнулся.

— Но что мы будем делать? — Дафна грубо разрушила его мечту и спокойно сказала: — Я имею в виду, даже если мы потратим время и узнаем эти знания, профессора не будут обращать на нас внимание.

Она была права.

Травология, чары, защита от темных искусств... не говоря уже о профессоре Макгонагалл, директоре Гриффиндора.

— Увеличить стремления других, уничтожить собственный авторитет...

— Нет, Панси, она права. — Малфой хлопнул по столу, сильно разозлившись, — Эти профессора обмануты им, если мы не сможем привлечь больше внимания, чем Ницше.

Малфой провел несколько мысленных вычислений и придумал идею, которую даже он сам признал.

Если они хотят, чтобы Слизерин выиграл семь чемпионств подряд в этом году, это означает, что они должны лично проявить доброту к Ницше, а последнее, что хочет сделать Малфой, — это опустить свою благородную голову, как другие.

Особенно ради Ницше, родившегося в маггловской семье.

— Где остальные?

— Кто знает, либо в библиотеке, либо уже в аудитории зельеварения.

Однако правда такова, как догадалась Дафна, Ницше уже прибыл в подземный класс. Пройдя по коридору, повернув несколько раз, вы видите каменную стену подземелья, ведущую в холл.

Пока остальные медленно наслаждались завтраком, он уже играл с тиглем, держа во рту кусок хлеба.

— Ницше Холмс, даже если ты найдешь профессора Квиррелла, чтобы тот служил тебе щитом, тюремное заключение только продлится… — Снейп стоял в центре класса, уставившись на него своими темными глазами.

Его глаза всегда такие пустые и равнодушные, как два заброшенных железнодорожных туннеля.

— Дайте-ка угадать, этот план задуман примерно на полгода. — Ницше вежливо улыбнулся ему и прошептал: — Извини, может, мое тюремное заключение действительно нужно продлить.

Но его улыбка была провокацией для Снейпа.

Профессор подошел к лицу Ницше. Теперь он мог слышать, как Снейп скрипит зубами, добавляя немного тяжести в этот холодный класс, похожий на лабораторию Франкенштейна.

— Ты думаешь, твоя маленькая хитрость достаточно сильна, чтобы бросить вызов авторитету декана?

— Если ты говоришь о молчаливом принятии традиций факультета, мой ответ: — Неверно. — Ницше сделал вид, что неожиданно просветлился, и продолжил: — Авторитет и власть, Слизерин безусловно должен быть последним.

— Просто надеюсь, что Квиррелл, трус, будет защищать тебя.

Снейп бросил взгляд на студентов, которые один за другим входили в дверь, и саркастическая улыбка на его губах постепенно исчезла.

Этот ученик столь же отвратителен, как и его маггловский отец.

Урок зельеварения в пятницу для Гриффиндора и Слизерина проходит вместе, поэтому, когда люди из двух факультетов входят в дверь, они почти тайком толкают друг друга.

Внезапно девушка села рядом с Ницше и положила на стол свой учебник.

— Не думаю, что ты будешь возражать против такого пустяка, правда? — Дафна улыбнулась ему. — На этом столе нет выгравированного имени.

— Конечно, я не буду отгонять тебя. — Ницше улыбнулся в ответ и бросил взгляд за ее спину.

Очень хорошо, как дипломат из Малфоев, Дафна Гринграсс вздохнула с облегчением, по крайней мере, она не выказала особой отвращения.

К сожалению, в следующую секунду две сложенные книги по зельеварению упали с большой силой, и пара рук нажала на них, отодвинув все вперед, отодвинув собственный учебник Дафны.

— Клянусь, это был не я, кто отгонял тебя.

Конечно, это был не Ницше, потому что Дафна увидела имена их владельцев, написанные на обложках двух книг.

— Ты разве не видишь, что здесь уже есть люди? — Дафна не злилась, но выглядела очень обиженной. — Когда Гриффиндор стал таким властным? Если ты не против, ты можешь сесть за столик рядом с Ницше.

Гермиона скрестила руки на груди и смотрела вниз на золотую и белую ядовитую змею.

Лаванда, сидевшая на задней парте, ткнула локтём в комнату и напомнила: — Представление начинается!

— Я видела эту сцену в фильме! — Парвати задумалась и сказала. — Разве это не типичная внутренняя ссора между женой и любовницей? Обычно героиня дает герою пощечину, и этим все заканчивается.

Но Дафна — не простая девушка. Она глубоко повлияла на определенные знания семьи и вела себя очень естественно.

Она знала, что Ницше и Гермиона – близкие друзья, поэтому гибко изменила направление: — Думаю, нам не нужен урок, верно? Просто дружеское общение между слизеринцами… Как вам?

Сладкая улыбка поразила Теодора, сидевшего рядом, но, к несчастью, ни один из двоих рядом с ней ей не поверил.

— Что вы думаете?

http://tl.rulate.ru/book/113034/4277084

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку