— Хорошо.
— Не подглядывай.
— Ладно, но жаль, что ванная заперта.
Лонг И сказал это непринужденно, но в голове у него никак не укладывалась картина, которую он случайно увидел, когда ее позвали: девушка сидела в ванне, ее тело...
Каждая деталь отпечаталась у меня в памяти, невероятно четко...
Хм, у меня просто феноменальная память.
На бесстыдное желание Лонга И, Сакураджима Маи ничего не ответила, а просто молча указала на дверь.
Это означало, что она хочет, чтобы Лонг И ушел.
— Если я останусь здесь, люди подумают, что я вор.
— А разве не лучше сказать им, что ты не вор, а извращенец?
Маи Сакураджима осталась равнодушна и метнула в Лонга И взгляд, пронзивший его насквозь.
— Тогда тебя все равно арестуют. — Лонг И усмехнулся. — Если ты снова начнешь на меня нападать, я зайду и буду мыться вместе с тобой.
— Хмф.
Маи Сакураджима тут же зашла в ванную.
За ней раздался глухой звук запирающегося замка.
... Какая же она милая.
Лонг И подумал об этом, достал телефон и попытался найти информацию о Маи Сакураджиме.
Результат был предсказуем: поисковая система не выдала никаких данных о Маи Сакураджиме.
Вместо этого он обнаружил множество статей о [артистах], таких как Маи Курамото, Койоко Сакураджима и других...
Какой же это бред! Как она могла выдать мне такую чушь?
Мы же серьезные люди... ну, серьезные дьяволы.
Он продолжил поиски, но все равно ничего не нашел. Вскоре из ванной стих плеск воды.
Вжик — дверь ванной отворилась, и из-за нее выглянула голова Маи, обернутая полотенцем. Ее белоснежные плечи, с капельками воды на здоровой розовой коже, были открыты.
— Ты не делал ничего странного?
Маи задала этот вопрос тоном, полным скептицизма.
— Что странного?
— Странное, странные вещи — это странные вещи! — Маи, которая сама первой спросила, слегка смутилась.
Лонг И закатил глаза:
— Ты специально вышла в таком виде, чтобы задать мне этот вопрос?
— ... Нет, куда мне деть белье?
— Эм?
— Не важно, если ты не переодеваешься, но носки и белье...
— ...
Маи Сакураджима выглядела печальной.
Лонг И наклонил голову и задумался на мгновение: — Может, я постираю его и высушу феном?
— Тогда тебе лучше умереть прямо сейчас.
— Вау, какая же ты бессердечная! — Лонг И был спокоен. — Неужели ты сейчас ничего не надела?
— Завернись в полотенце как следует!
— Оу~ Эта картинка выглядит очень хорошо.
— ...?? Перестань думать о таких извращенных вещах.
Видя, что Лонг И продолжает насмехаться, девушка не выдержала, сняла полотенце с головы и швырнула его Лонгу И в лицо.
От него пахло шампунем, очень приятно.
Лонг И небрежно снял полотенце и лениво сказал: — Тогда подожди меня здесь, а я схожу в магазин через дорогу и куплю тебе белье. Мне все равно нужно менять свое.
— Нет проблем?
— Какие могут быть проблемы?
— Ты, старшеклассник, собираешься покупать женское белье...
— Чего ты боишься? Я же все равно извращенец. — Легкомысленно сказал Лонг И.
Маи Сакураджима задохнулась от его слов.
Она молчала несколько мгновений, прежде чем произнесла: — Я лучше пойду с тобой.
— Я могу сходить сам.
— Просто боюсь, что ты купишь какую-нибудь нелепую модель.
— Я и сам об этом подумал, но в магазинах, к сожалению, только обычные модели.
Лонг И пожаловался, но Маи уже закрыла дверь и снова заперла ее. Изнутри послышался шорох переодевающейся девушки, а затем — звук работающего фена.
Вскоре девушка снова вышла, и Лонг И невольно бросил взгляд на Маи, размышляя, неужели она сейчас без белья?
Ну нет, вряд ли. Скорее всего, просто снова надела...
Они спустились вниз, в магазин, и направились прямиком к стеллажам с товарами для ежедневного использования.
Здесь было множество разных товаров. Лонг И не успел оглядеться, как Сакураджима Маи уже нашла черный топ и черные брюки и положила их в корзину.
— Разве не миленький этот розовый? — Лонг И мягко пошутил.
— Я не для Лонга И его покупаю, так что любой цвет подойдет.
— Хех, если представится возможность, сможешь и взглянуть.
— У тебя не будет такой возможности, дурак.
Маи произнесла эти слова ленивым тоном, нарочно растягивая слово "дурак", и направилась к другим отделам.
Лонг И пробежал взглядом по полкам, выбрал себе черные мужские трусы и поспешил за ней.
— На самом деле, черный тоже неплохой вариант.
Маи положила в корзину два легких блюда, но, даже услышав это, все так же царственно ее осмотрела:
— Что ты сказал?
— Ничего.
Лонг И улыбнулся, забрал корзину из рук Маи и отправился к кассе.
Конечно, никто не подумал, что он, извращенец, покупает женское белье. Успешно совершив покупку, Лонг И и Маи Сакураджима вернулись в отель.
Они сели друг напротив друга и съели купленный ужин. Лонг И тоже пошел в ванную, а выйдя, уже с сухими волосами, увидел Маи Сакураджиму, сидящую на кровати в беспокойстве.
— Ты не станешь снова выгонять меня, да? — сразу же спросил Лонг И, заметив это.
— Лучше обойтись без коридора, это доставит неудобства владельцу отеля.
Говоря это, Маи наконец-то заметила односпальную кровать.
— Можешь поклясться, что не сделаешь ничего?
Ее тон был полон соблазна.
Лонг И не раздумывая мгновенно ответил:
— Клянусь.
— Лжец!
Лонг И невольно развел руками.
В такой ситуации, даже если ты будешь думать несколько секунд, тебя все равно поймут неправильно, да?
Что же мне делать, я в отчаянии...
Маи Сакураджима, наконец, заставила себя успокоиться и сказала:
— ... Ладно, просто спи рядом со мной.
— Отлично.
— Не смей меня бить!
Похоже, она все-таки меня предупредила?
Под слегка ухмыляющимся взглядом Лонга И, Маи сдвинулась внутрь.
Потом парень приподнял одеяло и забрался под него. Он почувствовал, что место, где только что лежала Маи, было очень теплым.
— Как трогательно! Впервые кто-то греет мне постель.
Сакураджима Маи: "...??"
…
28. А теперь... давайте поцелуемся.
В тесной комнате, Маи Сакураджима слабо пожаловалась:
— Если ты будешь продолжать говорить глупости, ты действительно станешь дураком.
Лонг И не обращал внимания на пренебрежение девушки. Между ним и Маи Сакураджимой существовала странная незримая связь. На первый взгляд, они всегда подшучивали друг над другом, но в глубине души оба понимали, что другой никогда не станет относиться к их словам всерьез.
Они спали на одной односпальной кровати, и теснота не позволяла им шевелиться.
— Лонг И.
Вдруг Маи окликнула его.
— Да?
— Так тесно.
Говорила она очень спокойным тоном.
— ... Мне очень жаль, что я тебя стесняю.
Лонг И смотрел на потолок и равнодушно ответил.
— Разве тебе нечего сказать? — Внезапно спросила она ни с того ни с сего.
Лонг И повернул голову, когда услышал эти слова. Он был так близко, что мог разглядеть ее нежный профиль и длинные ресницы.
— Случилось слишком много всего. Кажется, я хотел бы сказать много, но вдруг не знаю, что сказать. — Молодой человек отвел взгляд и тихо ответил.
— Скажи что-нибудь, что меня порадует.
Это означало, что она в плохом настроении, и Лонг И прекрасно это понял.
— Учитывая нынешнее настроение Маи, такая просьба кажется несколько неуместной.
Тогда Маи Сакураджима повернулась немного боком, лежа на боку, и посмотрела на молодого человека, находящегося рядом.
— Разве Лонгу И не нравится, когда я его поддразниваю?
— Зная это, ты намеренно играешь со мной, Маи. Ты настоящая королева.
Сказав это, Лонг И тоже немного повернулся, и они взглянули друг другу в глаза.
В комнате внезапно воцарилась тишина.
Они лежали на одной кровати, молча глядя друг на друга.
Находясь так близко, они оба чувствовали ауру друг друга.
Они не собирались отводить взгляд, они просто молча смотрели друг на друга.
http://tl.rulate.ru/book/113000/4277104
Готово: