Готовый перевод Zombies Come, I Lead My Classmates To Live / Зомби Восстали, Я Заставляю Своих Одноклассников Жить.: Глава 125

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

— Ты хочешь жить или умирать? — произнес Бай Ийчэнь, сжимая руку с такой силой, что бежавший от него обитатель мира живых почувствовал, как кость может сломаться в любую минуту.

— Прости, брат Бай! Я… Я испугался! Я не буду убегать! Я хочу жить! — быстро сдался он, едва сумев вымолвить слова.

Бай Ийчэнь осознал, что его устрашающий авторитет сработал, и отпустил его. Но как только он это сделал, человек бросился в бегство! Он не просто ускользал, а завопил, что немедленно привлекло внимание зомби, и мертвые начали приближаться к толпе.

Бай Ийчэнь мгновенно принял решение: он поднял монтировку и с силой ударил ей по голове убегавшего. Бах! Человек рухнул на землю, и из его головы хлынула кровь. Глаза его были широко раскрыты, выражая недоумение — он не мог поверить, что Бай Ийчэнь действительно его убивает.

— Эх, все еще слишком молод, чтобы верить таким как он! — произнес Бай Ийчэнь, глядя на бездыханное тело и монтировку в руке. — Все видели, он сам налетел на мою монтировку!

Вокруг стояла мертвая тишина. Поступок Бай Ийчэня настолько шокировал остальных, что они больше не сомневались в его словах. Раньше они думали, что он просто преувеличивает, но теперь поняли, что он действительно способен выполнять свои угрозы.

После этого Бай Ийчэнь был уверен, что никто больше не осмелится нарушать его правила. Следовать за ним было не так уж и опасно, но покинуть его — это уже другая история!

Пока одни были потрясены, к ним подходил зомби.

— Брат Бай, зомби идут… — произнес Дунцзы, нервно дернувшись.

Бай Ийчэнь взглянул на рваную форму зомби. — Значит, это охранник, — задумчиво пробормотал он.

— Любите… печеньки с медвежатами? — уточнил Дунцзы, не понимая, о чем идет речь.

Прежде чем зомби успел напасть, Ли Лянг, стоявший рядом, легко отрубил ему голову своим мачете. Движения его были fluid, но совершенно не отражали каких-либо сверхъестественных способностей, словно он не желал раскрывать свои тайны.

Бай Ийчэнь почувствовал любопытство по поводу способностей Ли Лянга и Сю Мэна, но, похоже, они не имели возможности их показать. Отрубленная голова покатилась, оставив лишь раздутое тело на месте.

— Пойдем! Один зомби — это не проблема! — подбодрил Ли Лянг, вытирая мачете об скатерть рядом.

Бай Ийчэнь наклонился и ощупал труп без головы, затем поднялся, довольный находкой.

Охранники в таких крупных магазинах, как этот, обычно имеют мощные фонарики и рации. Бай Ийчэнь хотел взять рацию для возможного общения с Чжоу Фэном и остальными, но, увидев, что она одна, задумался: не стоит ли задаваться вопросом, с кем он будет разговаривать?

Однако мощный фонарик был бы полезен для Чжоу Фэна и его команды, ведь они видят плохо в темноте. В конце концов, у него нет таких уникальных способностей.

Бай Ийчэнь закинул фонарик в рюкзак и продолжил движение вперед. На этом этаже, кроме охранника, казалось, больше не было зомби. Либо, исходя из недавнего движения, по всему зданию должны были раздаваться воеводы мертвецов.

Они быстро подошли к противопожарной двери. Дверь была крепко закрыта — в супермаркетах все спускаются на эскалаторе. Бай Ийчэнь подумал, что эскалатор слишком открыт, и в случае экстренной ситуации никто не успеет укрыться.

Если же воспользоваться пожарной лестницей, они будут защищены дверьми. Пожарные двери в таких крупных магазинах обычно массивные и тяжелые, их трудно открыть или закрыть обычному человеку. Но для Бай Ийчэня это было несложно.

Легким движением он потянул за ручку, и дверь открылась. Прежде чем войти, он медленно вдохнул, пытаясь уловить знакомый запах гниения зомби в воздухе. Многочисленные мертвецы всегда оставляют за собой яркий след, особенно в закрытом помещении.

Запаха гнили не было, вместо него чувствовался запах свежей краски — похоже, перила лестницы только что обновили. Это означало, что здесь не должно быть большого скопления зомби.

Бай Ийчэнь открыл дверь так, чтобы пройти одному, и зашел внутрь. За ним последовали и остальные. Как только они пересекли порог, лучи фонариков осветили перила лестницы, и все в один момент замерли на месте. Ярко-красный цвет, ошеломляющий на фоне темной лестницы, выглядел как признак чего-то ужасного.

Сквозь яркую краску на полу, казалось, пролили много чего-то, и сначала у всех возникло впечатление, будто они попали на место преступления.

Все еще переваривая шок от увиденного, Бай Ийчэнь уже бесстрашно двигался к первому этажу. Ли Лянг не мог не отдать Бай Ийчэню должное, восхищаясь его смелостью и осторожностью.

Бай Ийчэнь прошел к двери на первом этаже и, открыв ее, почувствовал грузный и угнетенный воздух. Обычно этот этаж проветривается электричеством, но за месяц здесь ничего не менялось — атмосфера была совершенно застоявшейся, напоминая о недостатке кислорода.

В воздухе тоже ощущался легкий запах разложения — не зловоние трупов, но что-то присутствовавшее в воздухе, напоминающее о забытых и сгнивших предметах.

— Ох, это запах трупов! — тихо произнес Ли Лянг. — Здесь много зомби?

Бай Ийчэнь бросил на него взгляд, размышляя, почему тот постоянно задает вопросы, и если все же это запах мертвецов, то, возможно, ему стоило бы избавиться от головы охранника наверху.

http://tl.rulate.ru/book/112952/4540151

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода