Улучшение.
Поглощение других призраков действительно является самым удобным способом улучшения.
Сяо Сяо поднялся на два уровня, а Гранда — на один.
Свойства улучшились.
Но другие способности не разблокировались.
Книга говорит, что она унаследует способности призрака, но, похоже, этого не произошло.
— Как ты себя чувствуешь?
— Очень хорошо, — ответила Сяо Сяо.
Гленда тоже кивнула с удовлетворением, сказав, что ей тоже хорошо.
Сяо Сяо подумала и сказала: — После этого, когда мы встретим других призраков и поглотим их, наши уровни будут становиться все выше и выше?
У Ву Хэна задумались мысли, и он почувствовал, что не может просто поглощать призраков.
В конце концов, некоторые из них тоже обладают интеллектом, и, кроме отсутствия тела, они не сильно отличаются от живых существ.
— Ради гуманизма, если призрак сохраняет сознание и может общаться нормально, если он не совершал плохих дел, мы можем поговорить с ним. Если это просто низкокачественный призрак, как тот, что был только что, и это плохая душа, которая убивает повсюду, мы можем поглотить его нормально.
Услышав, как некромант выдвигает гуманистическую идею, Гленда почувствовала лишь небольшую смешливость.
Сяо Сяо надула губки и подчеркнула: — Кроме тебя, дядя, я никого не вредила.
— У тебя не было такой возможности!
Сяо Сяо подняла голову и не смотрела на него: — Я очень старалась помочь тебе, дядя.
— Ну да, верно. Тогда я тебя прощаю. Сяо Сяо всё ещё хороший мальчик.
— Конечно!
Работать с призраками проще, чем ты думаешь.
С помощью способности Гленды призрак не мог даже двинуться, если бы захотел.
Более того, после поглощения призраков уровень улучшения также очевиден.
Призрак, который был ниже пятого уровня, позволил Гранде, который был на десятом уровне, подняться на один уровень, а Сяо Сяо — на два.
Очевидно, что это не распределяется по опыту.
Тогда можно также обратить особое внимание на некоторые дела с призраками, чтобы улучшить их.
Всё кончено.
Ву Хэн продолжил: — Проверьте ещё раз вокруг. Если опасности нет, я могу позволить выжившим войти.
Два призрака кивнули и сразу же разошлись, обойдя с обеих сторон.
Возвращаясь снова, это означает, что опасности больше нет.
Ву Хэн достал рацию и сказал: — Внутри опасности нет. Пусть все зайдут.
— Принято!
…
Вскоре Ци Ханьцзай вошёл первым.
Он осторожно огляделся и увидел, как Ву Хэн спускается с второго этажа с костями.
Затем он махнул рукой за спину.
Сразу же последовали и сопровождающие выжившие, быстро вошли.
Тонкие провода были натянуты от поезда до залы ожидания, и лампочки загорелись одна за другой.
Освещая темное пространство.
Затем началась сборка оборудования, заделка разбитых дверей и окон, сварка стальных стержней.
Другая группа людей подключила сварочные и режущие машины и начала сваривать и затачивать доставленные стальные трубы и наконечники копий.
Все, будто было репетировано.
Мгновенно перешли в рабочий режим.
Ци Ханьцзай объяснил несколько слов, а затем подошёл: — Ещё немного до рассвета. Давай вернёмся в вагон и немного отдохнём.
— Нет, я осмотрюсь.
— Отдохни. Мы ничего не делали по пути. Ты отдохни. Если что-то случится, я тебя позову. — Ци Ханьцзай потянул его и пошёл к поезду.
Ву Хэн больше не отказывался и оставил двух призраков присматривать за местом.
Он вернулся в вагон.
Ложась на закреплённое кресло, накрывшись мехом, он закрыл глаза и немного вздремнул.
…
Дон дон дон~!
Неизвестно, сколько времени прошло, когда раздался стук в дверь.
Затем Ци Ханьцзай открыл дверь и вошёл, поставив тазик в сторону: — Как ты отдохнул ночью? Условия в вагоне были немного хуже.
Ву Хэн потряс затекший шею и сказал: — Всё в порядке.
— Помойся, условия немного плохие, будь осторожен. — Ци Ханьцзай сказал мягко.
— Спасибо! — Ву Хэн просто умылся и вытерся насухо.
Затем он сел за стол, достал немного еды из пространственного кольца и дал одну штуку Ци Ханьцзяю.
Ци Ханьцзай приподнял бровь и сел напротив.
Взяв кусок пиццы, он положил его в рот и попробовал.
Когда я попробовал мясо и морепродукты, мои глаза вспыхнули, и на моём лице появилось удивлённое выражение.
В текущей ситуации можно найти консервированное мясо или герметичное мясо в некоторых супермаркетах.
Но добиться такого вкуса совершенно невозможно.
Поначалу я хотел сохранять сдержанность и следить за своим видом, но всё же не смог устоять перед ароматом этой еды и начал есть как волк.
— Не торопись, еды мало. У меня ещё есть. — Ву Хэн налил ей стакан воды.
Ци Ханьцзай был немного смущён: — Достаточно поесть, но я не ожидал, что она будет такой вкусной.
— Я принесу тебе ещё, когда будет возможность.
Ци Ханьцзай проглотил и снова спросил: — Ты это сделал?
— Кто-то другой.
— Ох, ох.
После завтрака двое вышли из вагона.
Вошли в залу ожидания.
Все двери и окна с разбитым стеклом были заделаны, мусор в зале убран и сложен в углу.
Даже после простого прибрания на стенах и окружении всё ещё можно было увидеть четкие царапины и следы крови.
Выжившие, были скорректированы.
Только небольшое количество людей всё ещё усердно работало, остальные возвращались в вагон, чтобы отдохнуть.
— Более ста железных копий было произведено. Мы будем продолжать увеличивать производство в будущем. Мы также проверяли внешность станции. На дороге есть зомби, что похоже на то, с чем мы сталкивались раньше. — Ци Ханьцзай следовал за ним, мягко объясняя.
Ву Хэн сказал: — Пусть люди подготовятся и уберут окружающих зомби, когда придёт время.
— Понял! — Ци Ханьцзай кивнул и взял рацию, чтобы объяснить задание.
Ву Хэн затем приказал костям перенести все эти оружия наружу и раздать их вчерашним новообращённым костяным воинам.
…
Около получаса спустя.
Выжившие были готовы.
Ву Хэн возглавил армию костей, сформировав копьёвую формацию перед вокзалом, и ждал молча.
Не прошло и долгого времени, как Сяо Сяо и Гленда вернулись одна за другой.
— Это все обычные зомби, опасности нет!
— Здесь нет странных гниющих трупов.
Ву Хэн кивнул, чтобы выразить своё понимание.
Взяв рацию, он спросил: — Костяной дракон готов?
Ци Ханьцзай ответил: — Готов.
Костяных собак на этот раз не было.
Он взял копьё костяного воина рядом и сказал: — Привлеките зомби. Если найдёте, бегите назад.
Костяные воины вышли из строя.
Идти к месту, где находились зомби, перед дорогой.
Ещё было немного расстояния.
Бродячие зомби повернули головы, чтобы посмотреть сюда, и рев распространился мгновенно.
Костяной повернулся и побежал назад.
Зомби тоже закипели, собрались в призрачный поток и бросились за ними.
Костяной летающий дракон летел над головой, и густые железные пули обрушились на трупы, как ливень.
Толстый дым поднялся, и улицы опустели за мгновение.
Копьёвая формация продолжала двигаться вперёд, очищая от оставшихся зомби.
…
[Уровень: 15 (32785/195000)]
Ву Хэн посмотрел на свои стремительно растущие очки опыта.
На его лице появилась улыбка.
Круто быть в неразвитом месте. В исходном городе не было такого опыта, который мог бы увеличиться так много.
Более того, сражаться на такой дороге удобнее, чем на рельсах.
Не нужно беспокоиться о повреждении рельсов, можно просто использовать летающих драконов для бомбардировки.
Также есть чувство убийства монстров, когда играешь в игры.
Просто запах, когда трупы несутся на тебя. Это не так расслабляет, как сидеть за компьютером.
К полудню битва закончилась.
Большое количество костей вошло в режим ожидания.
— Очистите поле боя и перетащите сюда трупы эволюционировавших зомби. — Ву Хэн приказал.
Кость сразу же приступила к действию и начал очищать поле боя.
В то же время, несколько трупов эволюционировавших зомби также были перетащены к Ву Хэну.
[Костяной техник] был выпущен, и кости встали один за другим.
Из трупа также было найдено пять первоклассных костных ядер и собрано напрямую.
Затем продолжайте по дороге выпускать [Поле мёртвых трупов].
Большое количество костей встало, покачивая телами, и вошло в ряд костей.
Вскоре количество костей приблизилось к тридцати тысячам.
Они были уже плотно упакованы.
…
Очистите окружающих зомби.
Ву Хэн возглавил армию и вернулся на станцию.
Глядя на десятки тысяч костяных войск позади них, выжившие, ответственные за изготовление оружия, все имели горькие выражения лиц.
Не говоря уже о том, что работали всю ночь, даже если несколько машин работают одновременно, будет трудно вооружить этих костей.
Ци Ханьцзай подошёл и сказал: — Поезд сегодня вернётся, чтобы привезти новые запасы. Есть ли что-то, что вам нужно привезти сюда?
Ву Хэн подумал и сказал: — Привезите несколько высокоуровневых костей, и вы можете организовать остальное.
Железная дорога открыта, так что это всего несколько часов езды.
Не медленнее, чем от старой заводской зоны до автобусной станции округа.
— Хорошо! — Ци Ханьцзай кивнул и продолжил: — Мы открыли гостиную наверху. Вы можете посмотреть, какая вам подходит.
Ву Хэн последовал за ним наверх и осмотрел комнату.
Он выбрал самую внутреннюю комнату и сказал: — Пусть это будет та. Ко
Уу Хэн бросил взгляд на попугая и сказал: "Этот попугай не может следовать. Это слишком очевидно. Пусть он сначала вернется на лодку."
"Глупая птица, возвращайся и не говори другим, что здесь происходит. Если я узнаю, что ты говоришь чушь, я тебя сваря." Филиппа предупредила.
Попугай полетел обратно на крышу и закричал: "Капитан Глупая Птица, ты так похотлив."
"Убью тебя." Филиппа поднял руку, чтобы изобразить удар, а затем сказал: "Возвращайся и принеси тебе вкусной еды, чтобы набить тебя."
"Хвала Капитану."
Филиппа снова повернул голову и сказал: "Всё в порядке. Он просто говорит мне чушь. Он не будет говорить чушь."
Уу Хэн мало что сказал, снова надел шляпу кондуктора, и перед ним появился призрачный поезд.
После посадки, заполнив двух человек среди обслуживающего персонала, Кэриму подошел.
Филиппа широко раскрыл глаза и осторожно вошел в вагон.
Затем дверь вагона захлопнулась.
Поезд нырнул в пустоту.
…
Прибытие на Остров Сокровищ.
Филиппа вышел из вагона, его глаза всё еще широко открыты и пусты.
Через несколько секунд он спросил: "Где это?"
"Остров Сокровищ, я отведу тебя к твоей матери." Уу Хэн изменил свой облик и направился к городу.
Филиппа быстро последовал и воскликнул: "Ты с ума сошел? Я еще пират. Если меня поймают и узнают, разве это не будет раскрыто?"
"Тогда заткнись и заправь свои дреды обратно в капюшон."
Филиппа надул губы, затянул капюшон и последовал за ним.
Войдя в город, они направились к Бейкон-стрит.
Проходя мимо порта.
Вдалеке из толпы послышались резкие голоса.
Он поднял голову и посмотрел в сторону.
Затем он увидел молодого человека с прямой осанкой, коричневыми волосами и закрытыми глазами, стоящего на деревянном ящике, держащего голову высоко и громко говорящего.
"Они — жадные хищники, которые разрушили мир множества семей и угрожают нашим морским правам и интересам!"
"Мы стоим здесь за справедливость и для защиты нашей родины и народа! Мы не можем позволить этим пиратам продолжать безнаказанно действовать! Мы хотим, чтобы они знали, что мы непобедимы!"
"У нас есть твердые убеждения и бесстрашная храбрость! Мы объединимся и будем смело двигаться вперед! Мы полностью уничтожим этих негодяев и повесим их тела в порту."
Из окружающих послышались аплодисменты.
Даже многие женщины собрались вместе, с восхищением глядя на фигуру перед собой.
Очень похоже на современных фанатов звезд.
"Для чего это?" Уу Хэн отвел человека в сторону, подмигнул ему, а затем спросил.
Мужчина вздрогнул, отшатнулся назад и сказал: "Недавно сформированные Объединенные Стражи, это новый Бронзовый Командир."
Новый лидер?
С тех пор, как хозяин острова вернулся, на острове чувствуется беспорядок.
Еще не предпринято конкретных попыток поймать пиратов, но предпринимается множество различных действий.
"О, спасибо!" Уу Хэн поблагодарил его и повернулся, чтобы уйти.
Филиппа оглянулся на множество стражей вокруг себя и бессознательно крепко обнял руку.
Следовал близко.
Мужчина, который произносил речь, бросил взгляд на двоих.
Его брови немного нахмурились.
…
Таверна Наутилус.
В это время в таверне было много людей.
Почти каждый столик был занят посетителями, и даже у двери выстроилась очередь.
Среди таверн, не предлагающих услуги "плоть-к-плоти", Наутилус считается лучшей.
Миллисент стояла за стойкой, разговаривая с посетителями.
Он бросил взгляд на дверь и взглянул наверх.
Уу Хэн направил 'Филиппу' прямо наверх и в самый дальний номер.
Закрой дверь.
Филиппа сняла капюшон и воскликнула: "Ты построил для нее таверну? Нет, ты относишься к ней лучше, чем ко мне."
Уу Хэн также снял свою вуаль, "Деньги, которые я дал тебе, достаточны, чтобы открыть более десяти таких таверн."
"Может ли это быть одинаковым? Я усердно работаю на улице." Филиппа сказала настойчиво.
"Хорошо, тогда таверна будет закрыта завтра, и я дам тебе деньги на покупку лодки."
"А? Хе-хе, я просто шутил." Филиппа сразу же улыбнулся и объяснил.
На радио, каждый раз после передачи информации, он спрашивал о Миллисент.
Он просто говорит громко, всегда говорит, что ему все равно, или делает какие-то грязные разговоры среди пиратов.
Двое сидели в комнате и немного поболтали.
Дверь открылась, и Миллисент вошел с вином и едой.
Когда его глаза упали на Филиппу, его движения замерли на мгновение, а затем он показал радость, "Филиппа."
Положите еду и вино на место.
Он быстро подошел и обнял свою дочь.
Филиппа зарылась головой в ее грудь, подняла голову и вздохнула, и сказала: "Миллисент, ты хочешь меня задушить."
Миллисент отпустил ее, осмотрел с ног до головы и сказал: "Она загорела. Она стала намного лучше, чем раньше. Она все больше и больше похожа на девочку."
Филиппа раньше была похожа на недоедающую tomboy.
Не только она выглядит хорошо сейчас, но и ее тело становится более полным и имеет тенденцию развиваться в направлении Миллисент.
Просто ее кожа немного загорела от долгого пребывания на море.
"О чем ты говоришь? Я изначально женщина." Филиппа оттолкнула ее, затем наклонила голову к Уу Хэну, "Он привел меня, чтобы увидеть тебя."
Миллисент тоже сразу же поняла, подошла и опустилась на колени, "Спасибо, Архидьякон, за заботу о Филиппе."
"Вставай, я говорил тебе, чтобы ты не делала этого, просто говори нормально." Уу Хэн сказал.
Миллисент медленно встала, "Спасибо, сэр."
"Вы, ребята, поговорите медленно, Филиппа не торопится уходить сегодня вечером."
…
Портовая зона.
Молодой человек, закончивший свою речь, спрыгнул с деревянного ящика.
Улыбнулся и помахал рукой, прощаясь с толпой вокруг.
Он вошел в карету, окруженную стражами, и уехал вдаль.
По пути.
Мужчина, одетый как вор, запрыгнул в карету с дороги и тихо сказал: "Господин, он пошел в таверну Наутилус."
"Таверна?"
"Да, и он также вошел в номер хозяйки таверны. Похоже, он ему знаком." Вор сказал.
Молодой человек продолжал спрашивать: "Хозяйка мужчина или женщина?"
"Женщина? Выглядит хорошо."
"Любовник?"
"Пойдите в мэрию и выясните, кто купил эту таверну." Молодой человек подумал и сказал.
"Хорошо."
Мужчина продолжил добавлять, "Кстати, когда я произносил речь, там была рыжая женщина. Было бы неплохо проверить, кто в ее семье."
"Понятно, господин."
http://tl.rulate.ru/book/112757/4536117
Готово: