Цинь Фэн тайно увел Боа Хэнкок из штаб-квартиры Маринфорда и отплыл на небольшой остров, где цветут вишневые деревья, идеальный для свиданий, поцелуев и флирта.
Королева Хэнкок весь путь держала холодный вид. Причина, по которой она пришла в штаб-квартиру, чтобы принять участие в битве, заключалась просто в желании увидеть поражение Цинь Фэна. Кроме того, она хотела выяснить, что происходит в священном месте Мариджоа. С другой стороны, Сенгоку спешно готовился провести встречу с Семью Военачальниками Моря, но обнаружил, что одного человека не хватает.
— Где Боа Хэнкок? — спросил Сенгоку у Молла.
Адмирал Молл выглядел смущенным, колебался и немного стеснялся ответить.
— Что происходит? — раздраженно спросил Жанго.
— Маршал, Боа Хэнкок увёл генерал-лейтенант Цинь Фэн.
— Что? Куда они ушли?
— Не знаю, возможно, просто ушли на свидание.
Лицо Жанго побледнело. Уже так поздно, а он всё о любви? Если бы это был кто-то другой, Жанго бы непременно лишил его должности, но учитывая, что это Цинь Фэн, Жанго мог только отказаться от этой мысли.
— Ладно, я верю, что Цинь Фэн знает свои пределы.
Слова Жанго удивили Дофламинго. Боже, неужели его союзник так популярен в штабе? Даже всегда бескомпромиссный Жанго оказался снисходителен!
Тем временем, Цинь Фэн и королева прогуливались под вишнями, довольно романтично.
— Хэнкок, красиво здесь? — спросил Цинь Фэн.
Королева не имела намерения любоваться цветами, она сразу сказала: — Не трать время на эти бесполезные игры, мне это неинтересно. Спрошу у тебя, кто стоит за священным местом Мариджоа? Это правда, что ты мне сказал на том острове?
Цинь Фэн кивнул и сказал: — Конечно, это правда, каждое слово, сказанное мной тебе, идёт от всего сердца, это правда, что я люблю тебя, это правда, что я хочу обладать тобой, и ещё более правда, что скучаю по тебе, когда тебя нет рядом.
Не говори, Цинь Фэн действительно хорош в разговорах о любви.
Королева продолжила: — А что с священным местом? Ты убил тех небесных драконов?
Цинь Фэн замялся на мгновение, улыбнулся и сказал: — Доверься своему чутью, если ты думаешь, что это так, значит, так и есть, если ты думаешь, что нет, значит, нет.
— Так почему ты вступил в Морскую пехоту?
— Что? Ты ещё даже не стала моей женой, а уже начинаешь меня допрашивать?
Цинь Фэн прервал непрерывные вопросы королевы шутливым тоном.
Цинь Фэн повернул голову, но Хэнкок быстро встала перед ним, уставилась на него и сказала: — Ты не хочешь признаваться, боишься, что я на тебя нажалуюсь?
Глаза Цинь Фэна встретились с глазами королевы. Цинь Фэн сразу обнял королеву за шею и поцеловал её в губы.
Цинь Фэн был настолько груб, что королева почувствовала укус.
Цинь Фэн любил вкус крови.
Королева Хэнкок сначала сопротивлялась, но постепенно, медленно, начала бороться бессильно, словно антилопа, принимающая приговор судьбы, а Цинь Фэн был львом, сжимающим её горло.
К вечеру Цинь Фэн и Хэнкок устроили барбекю в городке.
— Я никогда тебя не прощу, — сказала Хэнкок с ненавистью.
Цинь Фэн бесстыдно ответил: — Разве не хорошо со мной? Я — самый сильный человек в мире, во всех отношениях, я самый сильный.
— Заткнись, не говори больше.
Чем больше королева не хотела вспоминать, тем больше в её голове возникали классические сцены мужчины и женщины.
После ужина королева хотела освободиться от оков Цинь Фэна, но он протянул руку, чтобы остановить Хэнкок, и сказал: — Мы прошлись по улице Сакура, поели, пожаловались, и ты хочешь уйти сейчас? Мы все взрослые, ты хоть немного знаешь о способах мира?
Королева мгновенно осторожничала и сказала Цинь Фэну: — Ты бесстыдный!
http://tl.rulate.ru/book/112492/4544733
Готово: