Глава 1524 (Изнасилованная 14)
Когда в деревне произошло нечто подобное, все были очень напуганы. Они стали делать то, что им сказала знахарка.
Мать Ли Бина не пришла сегодня ругаться, потому что она тоже обнаружила отпечатки на двери и была напугана.
Чем ты старее, тем суевернее.
Кроме этого она почувствовала какое-то неприятное ощущение в руках и ногах, словно у неё был приступ ревматизма.
По сути, эта болезнь проявляется только в пасмурные и дождливые дни. Помимо этого, её горло так болело, что ей было трудно говорить.
Мать Ли Бина считала, что из-за призраков у неё был сонный паралич. Без сына, она словно потеряла опору.
Мать Ли Бина помчалась к знахарке. Знахарка приняла деньги и дала ей чашу наговорной воды.
Ночью вся деревня была укутана густыми клубами дыма. В каждом доме жгли бумажные деньги. Многие люди кланялись во все стороны, бормоча заклинания.
Не во всех домах в деревне были отпечатки ног, но, при виде того, что все делают, остальные тоже начали жечь бумажные деньги.
Отец Ван Ин тоже взял стопку бумажных денег и стал жечь их на дороге перед домом.
Мать Ван Ин крикнула Ван Чао, чтобы он пришёл жечь бумажные деньги со всей семьёй.
Ван Чао раздражённо ответил, что он занят.
Нин Шу невинно пожала плечами, вот уж действительно потревожила народ*.
Нин Шу было лень снова притворяться призраком, чтобы пугать людей. Она слышала, что некоторые даже заболели от страха.
Но, даже без запугиваний от Нин Шу, сердца жителей деревни всё ещё были напряжены. Они жгли бумажные деньги каждую ночь на протяжении семи дней.
Нин Шу решила, что пришло время уезжать. У неё на руках было немного денег, которых бы хватило на билет и на первое время.
Когда она приедет в город, ей нужно будет как-то выживать.
Если она не найдёт место для проживания, то всегда может устроиться жить под мостом. Как-никак, она уже так жила.
Главное, чтобы было где укрыться от ветра и дождя. К тому же, у неё ещё есть женьшень.
Сейчас женьшень уже подсох. Нин Шу очень осторожно обращалась с ним, чтобы не повредить кожуру.
Она связала корни в пучок.
Теперь осталось дождаться новостей из полицейского участка.
Просто посадить человека в тюрьму недостаточно. Этого слишком мало.
Мать Ли Бина увидела, что семья Ван не выполнила обещание, и снова прибежала к двери семьи Ван, чтобы создавать проблемы.
Но в этот раз мать Ли Бина уже не могла ругаться. Её голос был очень хриплым и ей было очень трудно говорить.
Иногда, когда она сглатывала слюну, ей было так больно, что слёзы текли из глаз. Ей было больно есть и пить.
Плохо себя чувствуя и не имея возможности говорить, мать Ли Бина всё ещё настаивала на том, чтобы её сына выпустили.
Её сын был арестован и посажен в тюрьму.
Мать Ли Бина указывала пальцем на Нин Шу, пытаясь что-то сказать. Но никто толком не слышал, что она говорит. Всё, что было слышно - это лишь шипение.
Нин Шу повернула лицо боком, приставила руку к уху и спросила у матери Ли Бина:
- Что вы говорите? Я ничего не слышу. Бабушка Ли, в вас призрак вселился что ли? Почему вы не можете даже говорить?
Когда люди вокруг услышали это, они тут же отодвинулись от матери Ли Бина.
Мать Ли Бина выглядела взволнованной. Её лицо покраснело от напряжения. Она пыталась кричать, но её голос был слишком хриплым, поэтому ни одного слова не было понять. Было трудно вообще расслышать хоть что-нибудь.
- Пизда... - прошипела мать Ли Бина со слезами на глазах.
Её горло так болело, словно вот-вот взорвётся.
Нин Шу не изменилась в лице и громко спросила:
- Бабушка Ли, что вы такое говорите?
Мать Ли Бина была в такой ярости, что помчалась биться головой о стену.
В прошлый раз, когда она пыталась такое сделать, её поймали прежде, чем она успела это сделать. Но теперь, когда мать Ли Бина была такой, и даже не могла говорить, она действительно была словно одержимая призраком.
Никто больше не посмел её останавливать.
Нин Шу сама перехватила мать Ли Бина. Она никогда раньше не видела такой наглый фарфор.
Мать Ли Бина была такой наглой, что семья Ван ни разу не посмела возразить.
Если бы семья Ван нанесла упреждающий удар, то они бы не скатились до такого состояния.
Но теперь их держала в заложниках бесстыдная старуха.
И дело не в том, что чем дольше живёшь, тем больше понимаешь.
Некоторые люди живут долго, но словно скормили свой возраст собакам.
Нин Шу держала мать Ли Бина за одежду, и та не могла сдвинуться, как бы ни вырывалась. Поэтому мать Ли Бина могла лишь сердито шипеть вместо крика.
На душе у матери Ли Бина было полно слов, но она не могла произнести ни одно. Она могла лишь сесть на землю и хлопать по ней руками.
Из её глаз текли слёзы.
В душе у Нин Шу ничего не дрогнуло. Поручитель достаточно натерпелась от неё.
Рот матери Ли Бина был самым острым оружием, пронзающим человеческие сердца с каждым сказанным предложением.
Она словно была полна непримиримой ненависти.
Теперь она не могла сказать ни слова, а потом ещё и не сможет прибегать к дому, чтобы изображать фарфор.
В это время у входа в деревню послышались звуки сирен.
Зачем ещё приехала полиция?
Нин Шу изогнула уголки губ. Наконец-то они приехали.
Женщина, сидящая на земле, мать Ли Бина, услышала звуки сирен и поднялась с земли, нерешительно глядя на Нин Шу.
Нин Шу тоже изобразила на лице недоумение.
Люди поспешили ко входу в деревню.
Позади полицейской машины ехала скорая.
Двое полицейских вышли из полицейской машины и спросили:
- Есть тут кто из семьи Ли Бина?
Мать Ли Бина поспешно подошла к ним. Её голос был хриплым, и она долго ничего не могла произнести. На лице полицейского появилось замешательство, после чего он по-деловому спросил:
- Вы - член семьи Ли Бина, верно?
Собравшиеся вокруг помогли с подсказкой:
- Она - мать Ли Бина.
Полицейский сказал:
- Ну, у Ли Бина в тюрьме была проблема, и теперь он мёртв.
Толпа собравшихся зашумела. Мать Ли Бина поначалу была в замешательстве, никак не реагируя.
Так было до тех пор, пока из скорой не вытащили тело Ли Бина и подвезли его к матери Ли Бина.
Она увидела лицо своего сына. Оно было мертвецки серым и с закрытыми глазами. На его лице даже остался иней. Его явно вывезли из морозилки.
Глаза матери Ли Бина широко распахнулись, из горла донёсся "ох-ох-ох", похожий на завывание ветра, после чего её глаза закатились, и она потеряла сознание.
Мать Ли Бина не могла принять факт внезапной смерти её сына. Её главная опора исчезла.
Так как мать Ли Бина была без сознания, никто больше не мог принять труп.
Полицейский: ...
Жители деревни показали дорогу. Тело Ли Бина принесли в дом Ли Бина, а потом, вторым заходом, принесли бессознательную мать Ли Бина.
Все вдруг внезапно задумались, не понимая, как Ли Бин так внезапно умер.
Неужели в тюрьме настолько ужасно?
Положив тело Ли Бина в зале, полицейский подошёл к главе деревни, чтобы объяснить ситуацию.
Что особенного было в этой ситуации?
Дело в том, что смерть Ли Бина произошла из-за сильного кровотечения. А вот причина этого кровотечения была немного странной.
Дело в том, что неописуемая часть Ли Бина продолжала пребывать в эрекции. Пещеристое тело продолжало наполняться кровью.
Поначалу этот симптом был не очевидным, но постепенно эта часть тела становилась всё твёрже, выпирая из штанов.
Человек, который был в одной камере с Ли Бином, намеренно указал на эту особенность, и стал насмехаться:
- Неплохо для насильника. У тебя есть чем похвастаться.
Ли Бин думал, что это постепенно пройдёт, но в неописуемом месте становилось всё больнее. Оно было словно камень, и он не мог даже писать. Это место было готово взорваться.
Это было очень постыдно, но у Ли Бина не было иного выбора, кроме как найти начальство и объяснить свою ситуацию.
Ли Бина перевели в больницу. Доктор сперва проверил кровь Ли Бина. Он предположил, что подобный прилив крови возник по причине большого количества съеденных стимуляторов, вроде Виагры.
______________________________________________________________________
Примечание:
* Поднять полки и двинуть толпу - в образном значении: мобилизовать много народу (для пустякового дела)
http://tl.rulate.ru/book/11249/2820062
Готово:
Использование: