Читать I Became an All-stats Infinite Elf / Я стал эльфом с бесконечными характеристиками: Глава 13. Похищение (3) :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Механика розыгрыша в честь 500 000 аккаунтов

Готовый перевод I Became an All-stats Infinite Elf / Я стал эльфом с бесконечными характеристиками: Глава 13. Похищение (3)

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 13. Похищение (3)

.

Банда Джека, выехав из трактира на телеге, вскоре остановилась у входа в деревню.

─ Стой!

Часовой, охранявший деревенский частокол, преградил им путь.

Хотя деревня Херрингтон была не очень большой, у нее был крепкий частокол, и деревенские ополченцы по очереди стояли на страже.

Благодаря этому, несмотря на то, что деревня находилась в лесу, ей удалось выжить до сих пор. В противном случае она давно бы пострадала от нападения монстров.

Джек ожидал, что часовой преградит им путь. Он остановил телегу и спокойно поприветствовал часового.

─ Дядя Нельсон. Вижу, усердно трудится.

─ В чем дело, Джек? Куда это ты собрался в такой час в общественной деревенской телеге?

─ Выполняю поручение старосты деревни. Он велел мне привезти кое-что из соседней деревни.

─ Вот как?

Часовой Нельсон посмотрел на него с подозрением.

Как бы то ни было, посылать кого-то с поручением в столь поздний час? И именно главного смутьяна деревни Джека? И Джек покорно согласился?

Но если подумать, все может быть не так уж странно.

Сегодня в деревне был праздник.

В этот день необычные вещи могут быть оправданы.

А частокол предназначался для защиты от вторжения извне, а не для усиленной охраны внутри.

─ Ладно, будьте осторожны.

Нельсон открыл ворота частокола. Джек кивнул и проехал на телеге вперед.

Нельсон мог бы, потом отругать старосту деревни за этот момент, но Джеку было все равно.

Как только они въехали в лес, Джек начал гнать телегу быстрее.

Кризис пока был предотвращен, но расслабляться было рано.

Как только Канна, запертая в кухонной кладовке трактира, вырвется на свободу, жители деревни тут же бросятся в погоню.

До этого времени им нужно было, как можно больше удалиться от деревни.

─ С нами все будет в порядке...?

Пробормотал Том, сгорбившись.

Он все еще осторожно держал Ариэль на руках, опасаясь, что она может пострадать от раскачивающейся телеги.

─ Она единственная, кто спас Дейзи... Продать ее в рабство - это слишком...

─ Заткнись, Том.

Сьюзен бросила на него взгляд.

─ Слишком поздно для таких разговоров, раз уж мы зашли так далеко.

Сьюзен не обращала внимания на Ариэль. Она просто представляла, как станет леди с деньгами от ее продажи, будет командовать слугами и закрутит роман с красивым дворянином.

С момента отъезда из деревни прошло некоторое время. Когда встревоженный Том начал дремать от усталости, раздался скрип - телега остановилась.

Том медленно открыл глаза, и Сьюзен, которая тоже дремала, подняла голову.

─ Джек, что случилось...?

Спросила Сьюзен, выглядывая из телеги. В какой-то момент они въехали глубоко в лес.

─ Ничего. Том, брось мне вон тот меч.

Сказал Джек, слезая с водительского сиденья. При слове "меч" лицо Тома побледнело.

─ Меч? Зачем...

─ Просто дай его сюда.

При этих словах Сьюзен пошевелилась. Она протянула Джеку грубый железный меч, лежавший в углу телеги.

─ Что происходит?

Только тогда Сьюзен посмотрела вперед повозки. Какая-то фигура преграждала им путь.

─ Это гоблин.

Небрежно ответил Джек. В этот момент тучи разошлись, и лунный свет стал ярче, обнажив фигуру, преградившую путь карете.

Зеленая кожа и уродливая внешность.

Гоблин.

─ Х-ха, монстр...!

Том был в ужасе, но Сьюзен оставалась такой же спокойной, как и Джек.

Одинокий гоблин действительно не представлял собой ничего особенного. Среди монстров гоблины считались очень слабыми.

Даже Сьюзен, если бы она постаралась, смогла бы одолеть его дубиной.

─ Керрррр.

Гоблин издал неприятный гортанный звук, приближаясь.

Джек тоже бодро зашагал к гоблину, закинув меч на плечо.

Джек ничуть не напрягался. Он планировал опустить меч и размозжить гоблину голову, как только он подойдет достаточно близко.

─ Керр, Керр.

Гоблин снова издал этот звук. Сначала он не понял, но, прислушавшись, понял, что это смех.

Выражение лица Джека исказилось.

─ Этот ублюдок смеет смеяться надо мной?

Как раз в тот момент, когда разъяренный Джек собирался опустить меч, он заметил быстро приближающуюся сбоку тень.

─ Что!

Джек вздрогнул от неожиданности, напрягая тело. В этот момент острая боль пронзила его бедро.

─ Ух!

То, что приближалось сбоку, было еще одним гоблином.

Пока Джек сосредоточился на гоблине впереди, другой гоблин метнулся к нему сбоку и вонзил кинжал в бедро.

Глядя на то, как краснеет бедро, Джек стиснул зубы. Он никогда не думал, что будет ранен простыми гоблинами.

─ Керк-керк.

Два гоблина насмехались над Джеком.

─ Проклятые ублюдки!

Джек сузил глаза.

Даже если к нему присоединится еще один гоблин, это ничего не изменит. Гоблины были мелкими монстрами, не дотягивающими до пояса Джека.

Он просто должен был разобраться с ними обоими.

Джек бросился на гоблинов, размахивая своим железным мечом.

Раздался треск, и голова одного гоблина была размозжена.

─ Ха-ха, этот идиот вел себя как обычно.

Гоблин с проломленной головой недолго бился в конвульсиях, а потом рухнул.

Гоблин рядом с ним просто наблюдал за происходящим с тупым выражением лица.

Джек снова поднял меч. В этот момент по его позвоночнику пробежал холодок.

─ Что это...

В окрестностях появилось бесчисленное множество красных огоньков.

Примерно несколько десятков.

Все они были глазами гоблинов. Не один и не два.

Это были десятки гоблинов.

Джеку не следовало останавливать телегу. Он ослабил бдительность, решив, что им преградил путь всего один гоблин.

Как только он остановил карету, окружение десятками гоблинов стало неизбежной участью.

─ Керрр!

Десятки гоблинов набросились на Джека. Не успел он взмахнуть мечом, как был сбит с ног и погребен под гоблинами.

─ Агхх!

Гоблины безжалостно кололи его кинжалами. Гоблины царапали и кусали его голую плоть.

Тело Джека мгновенно превратилось в клочья. В угасающем зрении он увидел, что гоблины тоже устремились к телеге.

Том, Сьюзен, эльфийка и фея тоже не остались в стороне.

***

http://tl.rulate.ru/book/112346/4562993

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку