Не успел Цзя Чан открыть рот, как Лю Ху неожиданно бросился к Лю Сюэр и ударил её по лицу.
— Дедушка! Ты… Ты бьёшь меня? - Лицо Лю Сюэр искривилось от боли. Она закрыла его рукой и недоверчиво посмотрела на старика.
— Да, я бью тебя! — Лю Ху схватил Лю Сюэр за волосы и закричал. — Я вырастил тебя, а ты наняла убийц, чтобы убить меня? Лучше бы я не подбирал тебя в тот день!
Подобрал!
Глаза Сун Жочжао сузились. Она внезапно вспомнила события прошлой жизни, которые почти позабыла. Тогда она, как и в этот раз, вернулась в столицу, но из-за травмы её путь занял больше времени, а общее время пребывания в городе не превышало полумесяца. Из-за постоянных препятствий, чинимых Сун Цином и Юй Ши, она так и не смогла увидеться с сестрой, но не успела она добраться до пограничного поста Цзяхэгэ, как получила известие, что Фан Чжэнь взял себе наложницу.
Она тут же написала письмо с вопросами об этом, но в ответном письме Сун Цин обрушился на неё с руганью. Он писал, что нет в мире мужчин, которые бы не брали наложниц, и что сестра уже несколько месяцев замужем, а детей всё нет, поэтому Фан Чжэнь поступил совершенно естественно, взяв себе наложницу. Лишь позднее Сун Жочжао узнала, что Фан Чжэнь, поощряемый своей пассией, издевался над её сестрой, позволял той управлять собой и даже передал ей все лавки, которые были частью приданого её сестры.
Среди них была и лавка по пошиву тёплой одежды для солдат.
Позже, когда военные действия обострились, Сун Жочжао было не до столичных дел, но кто бы мог подумать, что присланная тёплая одежда будет набита соломой и совершенно не сможет защитить от холода. Фан Чжэнь подкупил чиновника, ответственного за поставки провианта, поэтому к тому времени, как обман раскрылся, было уже слишком поздно. Множество солдат погибло.
Той самой наложницей была Лю Сюэр, которая стояла сейчас перед ней! Благодаря связям Лю Дуня она часто бывала в резиденции Чжунъюань, где у неё была возможность встречаться с Фан Чжэнем. Сун Жочжао не знала, когда между ними завязалась связь. Но она обязательно отомстит за смерть такого количества своих братьев по оружию!
— Не верьте им! У меня нет денег, чтобы нанимать убийц! — Лю Сюэр, конечно, не собиралась признавать свою вину. Она боялась, что Лю Ху расскажет ещё какие-нибудь её секреты, поэтому поспешила сказать: — Дедушка, я даже курицу убить боюсь. Неужели ты поверишь им, а не мне?
Услышав слова Лю Сюэр, Лю Ху засомневался. Всё-таки в обычной жизни Лю Сюэр вела себя очень тихо, даже из дома выходила редко. Поэтому сейчас Лю Ху начал сомневаться в своих подозрениях.
Неужели он и правда ошибся?
— Кого ты там подобрал? — не дав Лю Ху додумать мысль до конца, Сун Жочжао приставила меч к его шее и холодно спросила: — Ты подобрал Лю Сюэр или Лю Дуня?
— Генерал… Генерал Сун… — Лю Ху до глубины души был напуган Сун Жочжао, он инстинктивно отворачивал голову от меча и лепетал: — Это моя жена подобрала её у подножия горы Чэшань, ей тогда было лет шесть-семь. Лю Дунь ещё не служил у Второго Господина. Мы боялись, что ему не найти жену, поэтому решили…
Лицо Лю Сюэр исказилось. Очевидно, что она с самого начала знала об этом.
Семья Лю подобрала её, чтобы сделать своей невесткой, но позднее Лю Дунь стал служить у Сун Цина и годами не появлялся дома. К тому же, Лю Сюэр умела угодить старикам и обещала, что когда выйдет замуж за знатного человека, они заживут в роскоши. Лю Дунь тоже вознамерился использовать Лю Сюэр, чтобы сблизиться с кем-нибудь из высокопоставленных чиновников. Так что они решили растить Лю Сюэр как дочь Лю Дуня.
— Гора Чэшань…, — брови Сун Жочжао дрогнули, словно её посетили неприятные воспоминания. Она холодно посмотрела на Лю Сюэр и спросила низким голосом: — На горе Чэшань проживало столько бандитов, а ты осмелился подобрать там ребёнка?
Когда-то она лично возглавила войска, которые уничтожили банду на горе Чэшань. В то время Лю Сюэр было уже шесть или семь лет, поэтому она должна была запомнить её внешность.
— Генерал Сун, вы не знаете, но в то время на горе Чэшань действительно орудовала банда, но позднее они навлекли на себя беду, обидев детей чиновников, поэтому против них послали войска, — поспешил объясниться Лю Ху, услышав слова Сун Жочжао. — Тех бандитов перебили. Кто бежал, кто погиб, кто разбежался, и банда распалась. Люди, жившие у горы, зависели от неё, а жившие у воды — от воды. Простым людям приходилось уходить в горы, чтобы выжить…
Голос Лю Ху становился всё тише, потому что он заметил, как мрачнеет лицо Сун Жочжао, словно тот был готов в любой момент обнажить меч и убить его.
— Лю Сюэр, кем тебе приходится главарь банды с горы Чэшань? — не дав Лю Ху опомниться, Сун Жочжао приставила меч к горлу Лю Сюэр и холодно спросила: — Ты с самого начала приехала в столицу, чтобы отомстить мне, не так ли?
— Генерал Сун, о чём вы говорите? — Лю Сюэр сделала вид, что не понимает, о чём идёт речь, и с усмешкой спросила: — Неужели Генерал Сун убил так много людей, что теперь принимает обычную девушку за кого-то другого?
Глаза Сун Жочжао сузились. Клинок меча слегка двинулся вперёд, и на шее Лю Сюэр выступила кровь.
— Ты думаешь, что имеешь право мстить мне? — холодно спросила Сун Жочжао. — Но ты ведь помнишь, как в тот раз притворилась потерявшимся ребёнком, заманив меня с сестрой в ловушку, устроенную твоей бандой? По твоей вине моя сестра погибла, и её костей не нашли!
Услышав эти слова, Лю Сюэр вздрогнула и резко подняла голову, не веря своим ушам.
— Когда с моей сестрой случилась беда, я своими глазами видел, как твой отец держал тебя на руках и хвалил, называя счастливой звездой с горы Чэшань. Он говорил, что если бы не ты, им бы не удалось так легко добиться своего.
Только сейчас Сун Жочжао начала связывать одно с другим. Лю Сюэр убила её брата. Она отомстила за него, уничтожив банду на горе Чэшань, а Лю Сюэр всеми силами пыталась пробраться в резиденцию Чжунъюань, чтобы отомстить ей.
В прошлой жизни Лю Сюэр практически удалось добиться своего, ведь она отняла у неё самого дорогого человека — её сестру, и погубила жизни стольких её боевых товарищей… Но в этой жизни Сун Жочжао ни за что не позволит ей причинить вред кому-либо из её близких!
— Это ты! — Лю Сюэр явно вспомнила прошлое, на её лице мелькнула паника, и она поспешно сказала: — Этого не может быть. Это ты убил моего отца, я не имею к этому никакого отношения…
Не дав ей договорить, Сун Жочжао пронзила её ладонь мечом. Лицо Лю Сюэр мгновенно побледнело. Её прошиб холодный пот, и она закричала от боли.
— В тот раз моя сестра ухватилась за край обрыва, а ты пронзила её ладонь мечом и столкнула вниз!
Перед глазами Лю Сюэр возникла картина прошлого. Тогда, желая угодить отцу, она схватила его меч и подбежала к краю обрыва. Человек, плотно укутанный в ткани, смотрел на неё с состраданием, словно жалея. Поэтому она пронзила мечом его ладонь, и глядя в полные боли глаза, испытала странное удовольствие.
Этот человек всё равно должен был умереть. Так какое право он имел жалеть её?
В следующий миг боль вернула Лю Сюэр в реальность. Сун Жочжао вытащила меч из её ладони и наступила ногой ей на руку. Слушая душераздирающие крики Лю Сюэр, она направила острие меча к её сердцу.
— Раз уж ты сама пришла за смертью, я исполню твою просьбу!
http://tl.rulate.ru/book/112309/4270107
Использование: