Читать (Um, Sorry) I’ve Been Reincarnated! / 転生しちゃったよ (いや、ごめん) / (Мм, извини) Я был перерождён!😌📙: 070 – Путешествуя — отбрось стыд. (Часть 2) :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Любителям иероглифов в названии рассказа:https://tl.rulate.ru/blog/186669

Готовый перевод (Um, Sorry) I’ve Been Reincarnated! / 転生しちゃったよ (いや、ごめん) / (Мм, извини) Я был перерождён!😌📙: 070 – Путешествуя — отбрось стыд. (Часть 2)

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

069 – Путешествуя — отбрось стыд. (Последняя часть)

.

Сегодня школу сотряс грохот.

.

-.........Сын Берила играется в прогульщика?

.

По комнате разнёсся баритон. Бедные первогодки класса Белого ветра могли лишь дрожать в страхе. Титул 2-го по силе в академии давали не за красивые глазки. Температура в классе явно понизилась.

.

-Да ещё и пропускать занятия по призыву опасных зверей... Чего и следовало ожидать от его сына.

.

Он медленно поднял руку и пробежал пальцами по своим волосам. «Его сына?» - в классе появились вопросительные взгляды, но сейчас никто не смел задавать вопросы. Если кто-то решит сыграть в героя, то он уж точно будет идиотом.

.

Среди тяжёлой атмосферы класса (до такой степени, что скоро окна начнут биться), Варино — единственная причина этого — не обращая на это никакого внимания, положил руку на стол и объявил:

.

-В следующий раз я собираюсь получить от него длинное и подробное объяснение. Я расчитываю на всех вас, если вы где-нибудь его увидите.

.

После этих слов мороз в классе рассеялся, но весь класс рьяно закивал. Смысл его слов был очевиден — если вы не приведёте ко мне Уильяма... Никто не смел пойти против этого приказа.

.

Дружба? Что это? Истинная дружба требует исправить сбившегося с пути агнца.

.

Все были едины. Их сердца бились в унисон.

.

Нельзя делать плохие вещи.

.

***

.

-Ааааапчхи!

.

Ни с того ни с сего, я чихнул. Если дело не в носе, то кто-то обсуждал меня за моей спиной. Ночной воздух был, скорее, влажным, но я как-то чувствовал холодок. Я вздрогнул. Что со мной не так?

.

Я склонил голову набок в недоумении, но затем я почувствовал магического зверя надо мной. И я немедленно его сбил.

.

《鎌鼬》(Камаитачи / Режущий вихрь)

.

Этой магией я пока перебивался поскольку Зирко-сан был поблизости, но в итоге она оказалась действительно полезной. Я и вправду нашёл жемчужину. Чего и следовало ожидать от древней(заблуждение) магии.* В конце концов нельзя смотреть свысока на (тёмное) прошлое чуунисности.

.

(П.а.п.: *Эта магия пришла от ёкая, которые, возможно, никогда не существовали.)

.

Пролетавший только что магический зверь был птицеподобным. Скорее всего это и была печально известная Морская птица.

.

Она была покрыта зелёными перьями с оранжевыми линиями через всё тело. На голове у неё была ирокезоподобная причёска(?), состоящая из жёлтых перьев. И имя у неё звучало как-то РОКово. Ирокез + рок = клёво~

.

Но цвета магических зверей и вправду чудесны. Жизнь и вправду загадочна.

.

Хоть её цветастые перья и немного не совпадали с ожиданиями, с мясом проблем быть не должно. Отлично, завтра будешь нашим завтраком. Я легко всунул птицу в свой кулон.

.

.

.

-.........Скуууучнооо.

.

Уильям Берил, 8 лет.

Сейчас он впервые в жизни устроил лагерь на природе. Но ему было скучно.

.

Вокруг был установлен барьер, так что проблем быть не должно. К тому же, он должен бы засечь любое движение или ману. Если кто-то сможет проникнуть через этот барьер, я с радостью предложу им свою голову. Не говоря уж о Зирко-сане и Буу-сане. Ниндзя и бывшая тень. Скрытно на нас напасть будет почти невозможно.

.

Вам, должно быть, интересно что я пытаюсь этим сказать, но если кратко — я просто слишком возбуждён и не могу заснуть. И я совершенно не обращаю внимание на то, как я похож на возбуждённого и нервничающего перед походом ребёнка. А, точно. Это всё возраст моего тела влияет на мой разум. Да, определённо он.

.

Я проиграю если буду беспокоиться об этом.

.

В жизни важно знать когда сдаться. Не беспокоиться когда кажется что твоя зарплата просто не растёт, не беспокоиться когда от старости тело уже не двигается как ты хочешь, не беспокоиться когда твой герой тебя разочаровывает. Главное не останавливаться. Не сдаваться. Встретить все невзгоды в лоб и двигаться вперёд.

.

Вне зависимости от результата.

.

Начав, мои мысли поскакали бог весть куда в мгновение ока. Это было опасно. Я чуть не попал в неприятную ситуацию.

.

.

.

Первый день нашего путешествия.

Мы наконец достигли реки Изы, где над нами летали [Морские птицы]. До границы ещё треть пути.

.

Столица, вообще говоря, находилась в месте, которое было выбрано, скорее, из удобства чем из соображений обороны. От границы на реке Изе к столице можно добраться по прямой — всё ради лёгкого путешествия.

.

Естественно, раз это столица, то в ней живёт король. Вы могли бы подумать что охрана будет жёсткой, но, похоже, это было не так. Ох, нет, не поймите неправильно — это просто верхушка Элзму была до смешного сильной.

.

Белые и Чёрные рыцари под предводительством Гиона были, как поговаривали, сильнейшими в мире. И не только простолюдины, живущие в столице - вообще все были образованы благодаря обязательному образованию и из-за этого уровень преступности был невысок. Здесь общественный порядок был лучшим в округе.

.

Что насчёт туристов в таком случае? За них отвечают разведкорпус Зирко-сана и отцово секретное что-то там.

.

К тому же, после встречи с королём я могу сказать что у него есть неплохая голова на плечах и он был примерно 2-м по силе после отца. Ага, устрашающая сила.

.

Что же касается офицеров, если их назначали в замок, то им самим приходилось заботиться о собственной безопасности. Это был просто слух, но думаю я не далёк от истины. Это потому что у меня есть отличные примеры под боком. Например Джон-сенсей и Джон-сенсей, или Джон-сенсей!

.

…...Ага. Давайте-ка на этом остановимся. У этого человека есть сверхспособность читать мои мысли. Последствия меня немного пугают, так что давайте остановимся. У него есть на то силы.

.

-......Давайте-ка просто поспим.

.

Я проснулся поскольку был немного взволнован. Глядя на звёздное небо, я встал с пенька, на котором сидел. Завтра мы достигнем Изы. И там нам нужно будет пройти проверку. Я беспокоился, поскольку это первый раз, когда я еду в другую страну с тех пор как я прибыл в этот мир. Первая стадия — это проверка. Я сжал кулак и приготовился.

.

И решил вернуться в кровать.

Вернувшись в карету, я достал подушку с одеялом из своего кулона и закрыл глаза.

.

***

.

Утро было ранним, но возле КПП было не протолкнуться. Солдаты Хаттуо проверяли путников перед огромным мостом через Изу.

.

В такую рань здесь были только оптовики, торговцы-зверолюди и, возможно, богатые путешественники из Элзму. Одного за другим у них спрашивали имена и брали пошлину; солдаты проверяли не было ли кого подозрительного.

.

В следующий момент каждый из солдат поблагодарил бога за то, что тот поставил их сегодня в утреннюю смену.

.

Следующей в очереди была ангелоподобная девочка. Её отец был стройным мужчиной с красивыми чертами лица. Прячась за ним, она застенчиво выглядывала из-за его спины.

.

Ми-, милашка.

.

Изо всех сил пытаясь выдержать атаку этой милоты, солдаты механически повторили слова, которые говорили каждому.

.

-До-, доброе утро. Эт-, это государственная граница, так что вам нужно пройти проверку... И-, имя, место рождения и цель поездки.

.

Её очарование было не от мира сего. Солдат был любезнее обычного, доставая новую форму. За время всего процесса его взгляд не сходил с сереброволосой красавицы.

.

Раньше он за собой никаких фетишей не замечал, но он как-то начал понимать. Он на самом деле видел как вокруг девочки расцветали цветы. Мир изменился. Он стал ослепителен, сладок и элегантен. Окружающая девочку аура была просто божественной.

.

Не было ясно, понимал ли отец что сейчас чувствовал этот солдат, но он улыбнулся и мягко подтолкнул свою дочь вперёд.

.

-Доброе утро, я Джилл Стюарт. Мы с моей дочерью едем из Элзму. ...Иди сюда, Уиллия, поздоровайся как следует.

.

Солдат был ошеломлён словами Джила Стюарта.

...Так её зовут Уиллия.

Непрекращающий улыбаться солдат был в световых годах от себя обычного. Обычно гоповатый солдат так изменился, что сейчас его не узнали бы даже его собственные друзья. Понукаемая Джилом, девочка вышла вперёд.

.

-До-... доброе утро. Меня зовут Уиллия.

.

Поклонившись, Уиллия взглянула вверх на солдата...... столь застенчива... своими большими, зелёными глазами.

.

-Увааа!?

.

Солдат получил критический удар!

.

***

.

-Увааааааааааааааа....

.

Я прикрыл лицо и застонал. Я думал что умру.

.

-Чего и следовало ожидать от господина Уилла — что за великолепная игра...... *смешок*.

-Агггрррррххх......

.

Исполняющий роль охраны Буу-сан припомнил моё позорное поведение и его плечи затряслись. Да, я знаю, это было отвратительно, не стоит мне напоминать об этом.

.

-Нет, это была идеальная юная леди, - сказал Зирко-сан, пытаясь меня утешить, но извини, это действительно не помогает.

.

Чтобы в нас не узнали лидера разведкорпуса Чёрных рыцарей и сына герцога Берила, мы решили взять фальшивые имена и замаскироваться. Но мои серебрянные волосы, зелёные глаза произношение было очень сложно скрыть. И похоже что я был известен и в соседних странах. Эта информация была добыта разведкорпусом, так что она не может быть ошибочной. Здесь я должен твёрдо заявить — это не я много о себе думаю.

.

Мы не знали, где может искать нас враг. Или пошлют ли за нами теней. Поэтому-то мы решили что переодевание будет единственным вариантом...

.

Мои плечи падали от одной мысли об этом. В поле моего зрения показались гладкие, шелковистые длинные волосы. Используя магию, я ускорил рост волос по пути к границе. Благодаря этому они отрасли до самой талии.

.

-Вздох...... Был ли вообще смысл в этом переодевании?

-Определённо. Никто бы нас не узнал.

-Никто и не подумает, что вы сын герцога. Меня вон вообще не заметили.

.

Зирко-сан и Буу-сан тихо ответили на мой вздох.

.

...И правда, известный за свою грубость и надменность солдат Хаттуо был несколько мягок в этот раз. Даже на Буу-сана — зверочеловека, которых обычно презирали — вовсе не взглянули. Их взгляд всю дорогу был зафиксирован исключительно на мне......

.

От всех этих взглядов мне аж плохо стало. С другой стороны, меня беспокоило, не слишком ли сильное я оставил впечатление?

.

.

.

Моё платье подпрыгивало пока я шёл, пытаясь как можно сильнее походить на ребёнка.

.

-Пап! А где мы сегодня будем ночевать~? В карете~?

.

Я склонил голову набок, глядя на Зирко-сана и держа его за руку.

.

-Нет, сегодня мы остановимся в гостинице.

-Ураа!

.

Я ребёнок. Я ребёнок. Отчаянно себя гипнотизируя, я шёл рядом с Зирко-саном.

.

-......!!

.

Эй, Буу Бугуал.

Я слышу твоё хихиканье. И останови уже эти скачущие плечи!

.

.

.

С телом ребёнка и разумом взрослого — этот знаменитый детектив. Я действительно восхищаюсь им за то, что он мог делать все эти постыдные вещи так спокойно.

.

…...Я что, застрял в этом обличии пока мы не выберемся из этой страны?

Я чувствовал лишь уныние глядя на дорогу, ждущую меня впереди.

http://tl.rulate.ru/book/1123/54793

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 5
#
Конана вспомнили.
Развернуть
#
Вангую, позже он втянется, забудет вернуться к обычному поведению и по приезду в академию встретит Сильвию
Развернуть
#
И та подумает "Неужто меня интересует свой пол... Нет-нет нет нет, я верна Уильяму... но эта прекрасная девочка... ааааа"
Развернуть
#
какой именно Конан? из какого рассказа?
Развернуть
#
Несколько глав назад. Я шутил насчет
"Если тронешь Демонический лес — на тебя падёт бедстви"
"Если тронешь Демонический лес — на тебя падёт кОтострофа"
"Если тронешь Демонический лес — на тебя падёт нашествие трапов"
И судя по поведению ГГ, который видимо лидер нашествия трапов... кто-то серьезно тронул Демонический лес, там где не следует...
А в обще... я ванга
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку