Читать The Heavens: Hogwarts Transfer Students / Небеса: В Хогвартс переводят студентов: Глава 3 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Правильно-Неправильно "Бесплатная реклама в группе ВК"

Готовый перевод The Heavens: Hogwarts Transfer Students / Небеса: В Хогвартс переводят студентов: Глава 3

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

После того как Квирелл отправил Линде к двери магазина, он вдруг извинился, сказав, что ему нужно сходить в банк гномов, чтобы снять деньги, и предложил Линде зайти одному, чтобы выбрать палочку, а сам он скоро вернется.

Лин Де сразу согласился, и оба они были очень вежливы друг с другом, никогда не интересуясь личными делами друг друга и поддерживая дружескую атмосферу.

Оливандер был тихим старым волшебником с серебряными глазами и отличной памятью. Он помнил каждого волшебника, купившего палочку в его магазине, и их палочки, но он никогда не встречал Линдэ.

— О, новый посетитель, какое сюрприз. Вы из Востока? Все в порядке, сэр? Что случилось с вашей палочкой, не хотите, чтобы я рассмотрел это?

— Честно говоря, я здесь, чтобы выбрать палочку.

Когда дело дошло до выбора палочки, Оливандер стал оживленным. Он достал волшебную рулетку и спросил:

— Какая у вас доминирующая рука?

— Правая, сэр.

Волшебная лента взлетела из рук Оливандера и автоматически измерила размах рук Линде, высоту плеч и окружность головы. Старый торговец начал хвастаться:

— Каждая палочка Оливандера содержит сверхмагический материал: волосы единорога, перья феникса и нервы дракона. Каждая палочка Оливандера уникальна, потому что нет двух одинаковых единорогов, драконов или фениксов.

— Я слышал, что палочка, как и человек, выбирает волшебника.

— Именно! — восхищенно воскликнул Оливандер.

Владелец снял коробку с высокой полки.

— Попробуйте эту. Ольха и нерв дракона, девять дюймов длиной, крепкая.

После того как Линде взял ее, он попытался взмахнуть, и из конца палочки вспыхнула белая вспышка. Оливандер был одновременно удивлен и задумчив. Подумав немного, он забрал ее обратно из рук Линде и предложил другую:

— Дуб и грива единорога, одиннадцать с четвертью дюймов, попробуйте эту.

Как и в прошлый раз, новая палочка немедленно отреагировала в руках Линде, выпустив холодный туман, похожий на молоко.

Оливандер нахмурился:

— Странно, так странно, подождите, попробуйте эту... кипарис и нерв дракона...

Далее Линде попробовал почти каждую палочку в магазине, и все они резонировали с его магой, что казалось невероятным для Оливандера, ведь палочки были и покорны, и холодны одновременно. Даже палочка из непоседливого клёна великолепно себя вёл в руках Линде.

— Какой привередливый гость, — заметил Оливандер. — Все они готовы принять вас, но не любят вас. Возможно, вы не найдете свою любовь здесь.

Линде мало заботился об этом заявлении. В конце концов, он выбрал палочку из кипариса, которая стоила семь галеонов. Оливандер все еще бормотал, он действительно чувствовал, что ситуация с Линде была очень особенной.

Перед уходом мастер палочек предупредил:

— Молодой человек, я все еще верю, что где-то в мире есть палочка, которая действительно принадлежит вам, возможно, судьба направит вас к ней.

— Спасибо, старый сэр.

После того как Линде вышел из Магазина Палочек Оливандера, профессор Квирелл вдруг появился из угла улицы. Он споткнулся и сказал:

— Все в порядке? Пойдем — к следующему пункту, пойдем со мной.

Есть определенные инструменты и одежда, которые необходимы в качестве ученика волшебника.

Одежды, остроконечная шляпа, перчатки из драконьей кожи, плащ, палочка, котел, флакон, телескоп, весы.

Также есть учебники, которые Линде нужно будет купить на этот год. Учитывая его особую ситуацию, он приобрел все книги, необходимые с первого по пятый классы. Это была толстая стопка, и чтобы унести их, Линде понадобилось два больших чемодана.

Последнее, что нужно купить, это совы. Они являются messengers и почтальонами в волшебном мире. Они не обязательны для студентов Хогвартса: Кайя.

Перед тем как расстаться с профессором Квиреллом, тот бедняга, которого завладел Волан-де-Морт, дал Линде десять золотых галеонов, что было достаточно для того, чтобы Линде жил в Лейки Кауле до начала школы.

— Прощай, профессор Квирелл.

На бледном лице Квирелла был странный вид, немного грусти, миллилитр печали, несколько чашек кислотности и тонны оцепенения. Все это — последние боли тех бедных людей, которые были раздавлены жизнью. Глядя на молодость лет.

Он помахал Линде и шатался по лондонской улице.

В гостиной Лейки Каула Линде не терпелось узнать о только что купленной волшебной книге.

"Стандартные заклинания (Начальный уровень)" от Миранды Гошавк.

Широкие и роскошные шрифты на обложке казались тяжелее золотых самородков. Линде держал в руках классику знаний и чувствовал бесконечное удовлетворение в груди. Он знал, что собирается отправиться на путь поиска магической силы, и пейзаж по пути был странным и непредсказуемым для себя, как для магла.

Для странника в другом мире, что может быть более надежным, чем сила в его руках? Боюсь, будет трудно.

Из-за своего эмоционального возбуждения Линде аккуратно гладил обложку книги, позволяя толстой и нежной пергаменту успокоить его эмоции понемногу, пока его дыхание не успокоилось, и он наконец открыл страницы.

В начале "Стандартных заклинаний" редактор предупреждает тех, кто читает и изучает, о важных моментах при выполнении магии, заклинаниях, жестах и твердой уверенности. Не может быть пропущено. Начинающие должны начать с простых магий.

Линде тщательно читал его слово за словом, а затем перешел к первому заклинанию — [Мерцающий Свет].

На страницах нарисованы движения взмаха палочки, и выделены акценты заклинаний. Линде достал купленную им палочку из кипариса и нарисовал тыкву.

"[Мерцающий Свет]!"

Теплое свечение исходит из конца палочки. Линде почувствовал, что это слепит его на мгновение, почти вызывая у него жжение в глазах.

— Я теперь волшебник.

Сова Кайя в клетке ворковала, кажется, рада за него тоже.

Весь день Линде провел, изучая заклинания. Он мог сразу же выучить основные заклинания, но действительно глубокая магия была не так проста, например, Трансфигурация. Линде пытался превратить деревянный шип в иголку, и ему потребовалось шесть попыток, прежде чем он преуспел, что внезапно успокоило его взволнованное настроение.

— Похоже, я не гений. Тогда старание может это компенсировать.

После заклинаний в течение трех часов Линде почувствовал искреннюю усталость. Он решил взять перерыв, посмотрел на только что купленные волшебные одежды и решил принять душ и переодеться. С тех пор, как он переместился во времени, его пижамы, кажется, прилипли к нему, и он не менял их уже столько дней. Одежда — это символ статуса. Как волшебник, пришло время для него переодеться в волшебные одежды и плащи.

Принятие ванны на самом деле — это заклинание.

— [Очищено]!

Прохладный ветерок дует из палочки, мгновенно проходит по телу и стирает грязь. Такой способ принятия ванны так удобен, это благо для ленивых людей.

Линде снял пижамы, и в этот момент из кармана одежды выпал пластиковый вилка.

— А? Линде удивленно поднял вилку, — почему я ее не выбросил?

Он подошел к маленькому мусорному ведру в углу комнаты и собирался выбросить вилку, когда вилка вдруг начала светиться.

Линде опешил, пластиковая вилка в его руке на самом деле давала ему ощущение, что он может двигать пальцами.

— Что происходит?!

Он взял эту светящуюся вилку и немного покрутил ею, и оказалось, что она работает лучше, чем палочка, купленная в магазине. Линде попробовал технику трансфигурации, и пластиковая вилка вдруг превратилась в одиннадцатидюймовую палочку, которая была крайне покорна.

— Неужели это волшебная палочка, которая была предназначена для меня? — Линде не мог ни смеяться, ни плакать, и в то же время у него возникла ассоциация. Вилка следовала за ним через время, и, возможно, что-то случилось, как и с ним самим, молодым и ставшим волшебником.

В таком случае, пижамы и мобильный телефон на его теле могли также измениться. Если он выбросит их, не зная об этом, это будет большая потеря.

— А вот и кусок улиточной пыли тоже может быть полезен? Жаль... — Линде восхищенно вздохнул.

В этот момент его сердце пропустило удар, и он бессознательно посмотрел на отпечаток на тыльной стороне руки.

[Мир II: Обратный отсчет 00:00 (открыт)]

Линде был в восторге, Золотой Палец изменился.

Но как его использовать?

С мыслью в голове, дверной отпечаток на тыльной стороне руки вдруг испустил слабый синий свет, освещая дверь спальни.

Простая старая деревянная дверь вдруг превратилась в синий каркас в Линде глазах. Внутри каркаса был красивый природный пейзаж, и сияние от Мира II освещало лицо Линде.

Это был портал.

Линде махнул рукой, и синее мрачное свечение, прикрепленное к дверному косяку, отскочило назад, возвращаясь к дверному отпечатку, и он пробовал снова и снова, пока не стал мастером.

В течение следующих нескольких дней он много раз экспериментировал с порталом и обобщил некоторые опыты.

Во-первых, портал позволяет проходить живым существам, и он двусторонний, что может означать, что Линде может в будущем переносить других людей через миры.

Во-вторых, открытие и закрытие портала контролируется Линде. Время открытия не ограничено, но размер портала фиксирован, это прямоугольный контур длиной 2,13 метра и шириной 1,5 метра.

В-третьих, порталы должны быть прикреплены к сущностям для открытия.

Наконец, течение времени в мирах по обе стороны портала не всегда синхронно. Когда портал открыт, время на обеих сторонах проходит синхронно. Когда портал закрыт, независимо от того, сколько времени прошло в мире, где находится Линде, время на другой стороне портала застывает в момент закрытия портала.

После тщательных экспериментов Линде наконец решил ступить за портал, чтобы выяснить.

http://tl.rulate.ru/book/112105/4473684

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку