Читать Danielle and the Hunters of Artemis / Даниэль и Охотницы Артемиды: Глава 8 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Партнёрская программа

Готовый перевод Danielle and the Hunters of Artemis / Даниэль и Охотницы Артемиды: Глава 8

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Поскольку Талия выглядела чем-то расстроенной, а она была дочерью Зевса, парень Арес отступил.

После этого никому не хотелось играть в баскетбол, и не помогло то, что мяч был весь в дырках от ударов меча. Даниэль вздохнула, принявшись исследовать лагерь. Бьянка, похоже, заметила это и решила последовать за ней, Даниэль посмотрел на неё: "Скучно?".

Бьянка покачала головой: "Нет, конечно же, нет. Просто мне немного трудно сориентироваться".

Даниэль кивнул: "Конечно, я всю жизнь прожил в окружении магии, поэтому принять богов было довольно легко, но жить относительно нормальной жизнью до этого..."

Они погрузились в мирное молчание, проводя время до ужина за исследованиями. Наконец Бьянка осмелилась спросить: "Какими были Ваши родители?".

Даниэль сжала руку в кулак: "Они... были не самыми лучшими. Представьте себе родителей, которые игнорировали одного брата или сестру ради другого, пока тот не становился ленивым идиотом. А потом представьте, как те же родители отрекаются от этого игнорируемого брата или сестры и выгоняют их из дома".

Бьянка поморщилась: "Это звучит ужасно".

Даниэль кивнул: "Да, но теперь у меня есть охота. У каждого из нас есть какая-то душещипательная история, это то, что объединяет нас как семью".

Бьянка улыбнулась: "Да, я присоединилась, чтобы на некоторое время отвлечься от Нико. Не поймите меня неправильно, я люблю его и все такое, но он - та еще штучка, и мне пришлось быть единственной, кто о нем позаботится".

"И когда у Вас появился шанс сделать что-то только для себя, Вы им воспользовались?"

"Да, я просто хотел бы знать, кто мои родители".

Даниэль нахмурился: "Ты даже не знаешь своих смертных родителей?"

Бьянка повторила, пытаясь сосредоточиться: "Нет, все, что произошло год назад, как в тумане. Нико такой же".

Даниэль ободряюще улыбнулся ей: "Я уверен, что со временем ты всё узнаешь".

Бьянка улыбнулась: "Да".

Ужин был потрясающим. У "Охоты" была передвижная кухня, так что они могли готовить все, что хотели. В Лагере полукровок были специальные тарелки и чашки, которые наполнялись любой едой и напитками по желанию. После того, как часть еды была принесена в жертву богам, все принялись за еду.

Стол Артемиды был самым шумным в этот вечер, все смеялись и шутили, пока Бьянка училась армрестлингу у Фиби. Она каждый раз проигрывала, но это, похоже, её не останавливало. Оглядевшись по сторонам, Даниэль увидел, что Нико сидит за столом Гермеса и пытается повторить его обучение игре в покер. Перси и Талия, однако, были одни за столами Посейдона и Зевса.

Кентавр Хирон встал из-за главного стола и поприветствовал Охотников Артемиды. Он объявил, что игра "Добрая воля" по захвату флага состоится на следующий день, и пожелал всем спокойной ночи.

На следующее утро Даниэль проснулся слишком рано. Посмотрев на часы в каюте, она увидела, что сейчас только три часа ночи, но Зои уже проснулась и выглядела в панике. Она так громко пыхтела, что разбудила всю каюту.

Фиби, вторая по старшинству, обеспокоенно посмотрела на Зои: "Что тебе приснилось?".

Зои выглядела так, словно ей было трудно сосредоточиться на каюте: "Кошмар. Леди Артемида в плену".

Это было все, что потребовалось охотникам, чтобы обменяться неловкими взглядами. Сны полубогов почти всегда были пророческими; если в них что-то должно было произойти, то, скорее всего, так и случилось.

Зои встала: "Мне нужно увидеть Хирона! Мы должны спасти нашу леди!"

Никто не возражал, и её отпустили из хижины в большой дом. Нет нужды ответить, что в ту ночь никто из них так и не смог заснуть. Когда Зои вернулась, она просто ответила, что они должны оставаться на месте.

Фиби фыркнула: "Хирон сошел с ума? Мы должны спасти леди Артемиду".

Зои печально кивнула: "Я знаю. Но Хирон сказал мне оставаться здесь, пока Леди Артемида не скажет нам обратное".

Даниэль посмотрел на стену: "Как она может, если ее похитили?"

Зои снова кивнула: "Я так и сказала. Лучшее, что мы можем сделать, это наблюдать и ждать. Когда представится возможность уйти, мы уйдем, а до тех пор мы ничего не можем сделать".

Никому из них это не понравилось, но у них не было выбора. Один за другим они повторили попытку уснуть, но это оказалось невозможным: их богиню похитили, и Зевс знает, что теперь с ней случилось.

Когда стало достаточно светло для завтрака, за столом Артемиды сидела очень сдержанная группа. Не было ни красных глаз, ни следов слез, но было очевидно, что все участники охоты подавлены.

Расписание на день было таким же, как и накануне. До обеда охотникам разрешалось делать все, что они хотят, а после обеда - захватывать флаг. Даниэль не планировал этого, но каким-то образом оказался на озере с каноэ в то утро. Вода была темного, мутно-серого цвета из-за пасмурного неба.

Её внимание привлек шум вдалеке, но это была лишь Талия, которая выглядела усталой: "Почему я не могу найти приличное место, чтобы побыть одной какое-то время?"

Даниэль улыбнулся: "Извини, но я был здесь первым".

На мгновение они погрузились в комфортное молчание; наконец, Талия не выдержала: "Гровер рассказал нам с Перси о сне Зои".

Даниэль закатила глаза: "Отлично, козел-преследователь".

Талия усмехнулась: "Простите, но мы с Гроувером давно знакомы. Это он привел меня сюда, Перси тоже, но сейчас я сосредоточена на себе".

Даниэль рассмеялся: "Итак, Гровер?".

Талия кивнула: "Да, он привел сюда меня, Аннабет и еще одну подругу. Только за нами охотилось много монстров, и я вроде как пожертвовала собой, чтобы спасти их. Папа превратил меня в сосну, чтобы я не умерла".

Даниэль покачала головой: "Сосна... почему бы и нет? Я слышала и более странные вещи, читая старые истории и проводя время на охоте".

Талия снова захихикала: "Я вернулась прошлым летом. Это было странно: в одну минуту я умираю, в другую - в порядке, а прошло уже семь лет".

"Определенно странно".

Их разговор вмешался, когда в пяти футах от них возникла вспышка огня. Талия выхватила копье, но Даниэль протянул к ней руку: "Подожди".

Огонь угас, и перед ними появилась великолепная птица размером с лебедя, алая и золотая. Даниэль выругался: "Конечно, что еще может испортить мне день?".

Глаза Талии расширились: "Это..."

Даниэль кивнула: "Да, феникс, и я знаю только одного человека, у которого он есть". Она подошла к птице: "Привет, Фоукс, старик все еще манипулирует тобой?"

Фоукс грустно пропел и протянул письмо, привязанное к его лапкам.

Даниэль отвязала письмо: "Спасибо, но я не вернусь".

Фоукс лишь грустно посмотрел на неё, но кивнул, как будто понял, прежде чем улететь в очередной вспышке пламени.

Талия смотрела на письмо так, словно оно могло взорваться: "Кого Вы знаете, у кого есть феникс, и кто мог бы использовать его для отправки записок?"

Даниэль пожал плечами: "Мой старый директор, посмотрим, что он хочет".

Она открыла письмо, прочитала его и поняла, что ничего хорошего в нем не будет.

http://tl.rulate.ru/book/112088/4268898

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку