Читать Gold Coin and Freesia / Золотая монета и фрезия: Глава 7 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Правильно-Неправильно "Бесплатная реклама в группе ВК"
×Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов, так как модераторы установили для него статус «перевод редактируется»

Готовый перевод Gold Coin and Freesia / Золотая монета и фрезия: Глава 7

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

“Голубой бриллиант идеально подходит к глазам принцессы Корделии”.

“Наши отношения основаны не на привязанности, Скотт. Пока мы поддерживаем уважение...”

“Когда встретишь принцессу Корделию, обязательно скажи ей, что это подходит к цвету ее глаз”.

Несколько дней назад Скотт строго проинструктировал Эдвина, когда тот принес голубой бриллиант. Прервать его было грубо, но Скотт был компетентным секретарем, поэтому Эдвин решил последовать его совету.

Эдвин заметил непонимание Корделии, но не стал его исправлять. Он просто с улыбкой наблюдал, как все идет гладко, зная, что это улучшит мнение Корделии о нем.

“Вы очень добры”.

Корделия, наоборот, старалась не улыбаться в присутствии Эдвина, как будто хотела скрыть свой растущий интерес к нему. Выражение ее лица было смесью мягкости и отчужденности.

Даже в такие моменты невинный взгляд Корделии следил за каждым движением Эдвина. Эдвин понимал разницу между ее действиями и чувствами.

Милые.

Принцесса все еще проявляла признаки того, что не до конца приняла брак, пытаясь утвердить доминирование в отношениях. Но ее привязанность к нему неуклонно росла.

На самом деле участие Эдвина в этих отношениях было минимальным, поэтому его не волновало, одерживала ли Корделия поверхностное преимущество или нет.

Это одновременно и мило, и жалко.

 

“Спасибо”.

Эдвин любезно поблагодарил слугу, который открыл ему дверь, когда он покидал дворец. Он исчерпал все время, отведенное на сопровождение принцессы, поэтому планировал вернуться домой и отдохнуть.

“Его Величество просит вашего присутствия”.

Но его мечты об отдыхе были разрушены вызовом короля. Эдвин подавил вздох и последовал за слугой. Он попытался думать о приятном, чтобы не хмуриться в присутствии короля.

В этот момент он вспомнил голос миссис Лиан, насмехавшейся над ним тем утром.

“Похоже, ты настоящий романтик”.

История о том, как Эдвин тщательно выбирал и преподносил подарок принцессе, распространилась по всей столице.

Изначально люди сомневались в романе между принцессой и бизнесменом-простолюдином. Но теперь статьи были сосредоточены исключительно на их романе, поскольку было продано больше газет, чем сомнений в его подлинности.

“Конечно, ты была довольно эффектной во время своего первого брака, не так ли?”

Голос миссис Лиан был небрежным, когда она вытирала масло с губ после еды. Любой, кто незнаком с ней, не догадался бы о ее извращенных мыслях.

Но, прожив под одной крышей более двадцати лет, Эдвин знал, каким бельмом на глазу он был для миссис Лиан.

“Скучно жить так же без происшествий, как Бартон”.

Эдвин не упустил возможности упомянуть имя любимого сына миссис Лиан, великодушно подшучивая над ней.

“Я думал, ты сказал, что никогда больше не полюбишь, но я думаю, принцесса хорошенькая?”

Миссис Лиан рассказала о первом браке Эдвина, зная, что это было его слабым местом.

“Действительно. Все считают, что их жены самые красивые. Бартон тоже утверждает, что его жена самая красивая в мире”.

Но сердце Эдвина было не настолько хрупким, чтобы это могло ранить.

“Вы, должно быть, довольны гармоничным браком вашего сына, но можете ли вы действительно сравнить крестьянку с самой благородной и красивой леди в Рочестере? Она несравнима с Хейли Трайди”.

“Эдвин Трайд!”

Миссис Лиан взвизгнула. Уже расстроенная тем, что не смогла сопоставить Бартона с принцессой, она была доведена до безумия сравнением Эдвина с Хейли и Корделией. Воспоминание об этом моменте заставило Эдвина усмехнуться.

Однако его слова не были полностью ложными. Хотя они были направлены на то, чтобы подразнить миссис Лиан, они также были искренними.

Она хорошенькая.

Эдвина объективно оценивали как человека с глазами.

 

“Ваше величество, здесь Эдвин Трайди”.

В этот момент дверь открылась, явив короля. Действительно, благородные черты лица короля имели сходство с Корделией. Рядом с ним неожиданно возникла фигура наследного принца Лоуренсона.

“Эдвин Трайд приветствует Его Величество короля и Его Высочество наследного принца Рочестера”.

Эдвин низко поклонился им. Король, сидящий с достоинством, кивнул.

“Сидеть”.

Он указал на стул напротив Лоуренсона и сделал заказ.

“Как ты мог догадаться, я позвал тебя сюда из-за Корделии”.

У Эдвина и короля не было другой темы для обсуждения. Эдвин кивнул на неудивительную тему.

“Этого бы не случилось, если бы не тот инцидент, ты ведь знаешь это, верно?”

Король говорил холодным голосом. Эдвин знал, что он искренен. Привязанность короля к своей дочери была общеизвестна.

“Я чувствую себя виноватым перед ней”.

Отправлять свою драгоценную дочь замуж за простолюдина, должно быть, было больно. Более того, его будущая жена рыдала так, как будто наступил конец света в тот день, когда было принято решение об их браке.

“Никогда не причиняй ей вреда”.

Возможно, именно поэтому взгляд короля был особенно острым и недовольным, когда он был направлен на Эдвина.

“Особенно не беспокоь ее никакими женскими проблемами. Если ты это сделаешь, я немедленно разведусь с тобой”.

Несмотря на суровое предупреждение короля, Эдвин мягко улыбнулся. Годы общения с людьми позволили ему легко контролировать выражение своего лица.

“Я могу обещать вам, что подобных проблем не будет ни сейчас, ни в будущем”.

Отношение короля было ожидаемым. Это казалось несправедливым, поскольку королевская семья Рочестера нуждалась в помощи Трайда больше, чем наоборот, но таков был путь элиты.

“Даже если Корделия разведется, найдется множество мужчин, которые захотят ее. Не думай о ней как о цветке в твоих руках. Понял?”

“Ваше величество, семья Трайдов прекрасно осведомлена, поэтому, пожалуйста, не волнуйтесь”.

Лоуренсон выступил вперед, нарушая напряженную атмосферу. Он мягко успокоил короля, не выказывая враждебности по отношению к Эдвину.

“Семья Трайдов сделала все возможное как часть королевской семьи”.

Лоуренсон улыбнулся Эдвину, который коротко кивнул в знак согласия.

“Да, я дал обет”.

Королевская семья Рочестеров и семья Трайдов заключили нерушимый договор, каждый из которых предлагал ключевого члена своей семьи.

Королевская семья получила шанс заставить замолчать нижнюю палату, ищущую правду, и сохранить свой имидж. Длительные споры нанесли бы ущерб их репутации.

Семья Трайдов могла защитить и расширить свой бизнес, используя свои связи с королевской семьей для защиты деловых интересов, которым ранее угрожали дворяне, вступающие в различные предприятия.

“Король по-прежнему считает Корделию своим ребенком. Пожалуйста, поймите”.

Лоуренсон мягко поговорил с Эдвином, который чувствовал, что Лоуренсон был единственным разумным человеком во дворце.

“Я уже поклялся сделать все, что в моих силах, как член семьи Трайди и как ее муж”.

“…”

“Будьте уверены, я понимаю, как важно доверить вам самое дорогое”.

Постоянные чаепития Эдвина с Корделией были частью этой клятвы.

“Я буду человеком, которого изображают статьи”.

Эдвину не нравилось тратить время на бессмысленные занятия, но проводить время с Корделией было лучшим способом завоевать ее расположение. Если уделить ей время могло заслужить ее расположение, это было эффективно.

Король недовольно посмотрел на своего будущего зятя. Красивое лицо Эдвина раздражало, и его упреждающие слова не оставили королю ничего, что можно было бы сказать.

“Я дарую тебе герцогский титул до свадьбы”.

Несмотря на свое нежелание, король попытался успокоиться, напомнив себе, что Эдвин скоро станет его зятем. Он официально объявил о присвоении титула Эдвину.

“Королевская семья хочет избавиться от клейма пренебрежения нижней палатой как политическим институтом, верно?”

Неожиданный вопрос Эдвина показался королю дерзким.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/112087/4318798

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку