Читать Gold Coin and Freesia / Золотая монета и фрезия: Глава 3 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
×Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов, так как модераторы установили для него статус «перевод редактируется»

Готовый перевод Gold Coin and Freesia / Золотая монета и фрезия: Глава 3

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Миссис Ламент принесла несколько листов бумаги и разложила их на столе. Это были материалы, которые Лоуренсон исследовал относительно Эдвина и семьи Трайдов. Корделия, заметив это, быстро забыла о том, что валяется в пижаме, и поспешила к столу.

 

“Двадцать шесть?”

“Правильно”.

У Эдвина все еще было слегка мальчишеское лицо. Но подумать только, ему было двадцать шесть. Корделия была немного впечатлена.

“Он женился в двадцать. Того же возраста, что и я”.

В первых записях указывались имя Эдвина, возраст, семейное положение и семейные отношения.

Эдвин женился в двадцать лет, но столкнулся с сильным сопротивлением своего отца, Аарона. Он не получил никаких благословений и не прошел церемонию, признанную священнослужителем. Официальными считались только браки, засвидетельствованные священнослужителем, поэтому Эдвин, несмотря на наличие истории брака, считался неженатым.

 

“Почему нет никакой информации о его покойной жене?”

“Она была простого происхождения. Не сохранилось никаких записей или информации, и он вообще о ней не говорит ”.

Было странно, что не было никакой информации об имени или возрасте его бывшей жены. Корделия небрежно опустила обычные подробности о мачехах и сводных братьях и сестрах.

“Итак, он был один все это время, потому что она была простолюдинкой”.

Не было таких проблем, как зависимость от азартных игр, личностные недостатки или распутство. Многие женщины хотели Эдвина в качестве любовника или партнера, но он оставался один. Корделия догадалась, что это было не только из-за его покойной жены.

Немногие семьи захотели бы передать дворянский титул зятю-простолюдину. У Эдвина было много денег, поэтому он не был бы заинтересован в получении пособий от дворянок для их развлечения.

 

“Пока королевская семья в смятении, он, должно быть, увидел хорошую возможность”.

Несмотря на изменения в обществе, в Рочестере по-прежнему были члены королевской семьи и дворянство, и для них возможности были приоритетными. Предоставление таких возможностей заставляло Корделию чувствовать себя соблазнительным фруктом.

 

“Он казался плохим человеком?”

“Он не казался грубым или неуважительным”.

Эдвин, казалось, осознавал свое положение.

“И я знаю, что теперь пути назад нет”.

“Принцесса...”

“В противном случае меня бы продали младшему сыну герцога Джеральда”.

Младший сын герцога Джеральда, Оуэн, не отвечал эстетическим чувствам Корделии. Его грубо вылепленное лицо напоминало непривлекательную куклу из восточной страны.

Всякий раз, когда они встречались, Оуэн смотрел на Корделию как на сочное яблоко, готовое упасть ему в руки. Неприятное ощущение змеи, ползущей по коже, охватывало Корделию всякий раз, когда она видела Оуэна.

 

“Я надеюсь, ты будешь жить счастливо, принцесса”.

Корделия была непреклонна, считая, что Эдвин Трайд лучше Оуэна. Миссис Ламент обеими руками держала мягкую руку Корделии.

“Вопрос статуса скоро исчезнет, а семья Трайдов - самая богатая в Рочестере. Плюс, он красив, что является бонусом ”.

Корделия тихо рассмеялась искренней шутке миссис Ламент.

“Я буду жить хорошо, миссис Ламент”.

Она говорила серьезно. Корделию любили всю ее жизнь. У нее была высокомерная уверенность, что никто в мире не сможет устоять перед любовью к ней.

То же самое было бы и с очаровательным Эдвином.

 

“Ваше высочество, Эдвин прибудет во дворец завтра”.

“Убедитесь, что все тщательно готовятся. И поставьте на стол цветы фрезии”.

Корделия улыбалась, отдавая распоряжения.

Мысль о том, что даже этот красивый мужчина в конце концов будет жаждать ее любви у ее ног, заставляла ее чувствовать себя очень хорошо.

***

Эдвин, будущий муж принцессы, прибыл во дворец. Как только новость распространилась, служанки Корделии стали очень заняты. Им нужно было вовремя закончить одевание Корделии и подготовить теплицу к чаепитию.

“Я сказал, цветы фрезии!”

“Что?”

“Приведи их снова!”

Как только в оранжерее воцарились хаос и ругань, в дверях появился Эдвин.

Его темно-каштановые волосы контрастировали с его по-летнему зелеными глазами, а его красивое лицо излучало безмятежную ауру. Служанки не могли не пялиться на него.

“Что ты делаешь?”

Если бы старшая горничная не подала им сигнал, горничные продолжали бы наблюдать за Эдвином. Они быстро покинули оранжерею.

“Принцесса скоро прибудет”.

“Скажи ей, чтобы не спешила; я могу подождать”.

Эдвин ответил небрежно. В его легком тоне не было никаких признаков нетерпения.

 

“Извини за опоздание, Эдвин”.

Корделия грациозно подошла к нему.

“Все в порядке. Я тоже только что приехал”.

Эдвин встал, привычно улыбнулся и легонько поцеловал тыльную сторону руки Корделии. Несмотря на обычное приветствие, Корделия вздрогнула, как будто это было в первый раз.

“Похоже, тебе нравится эта заколка”.

“О, это мой любимый аксессуар”.

“Сапфир, верно? Он очень подходит к твоим глазам”.

Корделия слегка покраснела от комплимента Эдвина. Он вспомнил сапфировую заколку для волос, которую она носила при их последней встрече. От этой мысли ей стало немного щекотно.

“Ты много знаешь о драгоценностях”.

“Это одна из тех вещей, с которыми я имею дело”.

Спокойно ответил Эдвин, выдвигая стул для Корделии.

“Тебе не нужно было выкроить время из своего плотного графика, не так ли?”

“Не волнуйся. Встреча с тобой стоит того, чтобы найти на нее время”.

“Такие сладкие слова”.

Корделия восхищалась обаянием Эдвина без всякой злобы.

 

“Если мы хотим создать роман века для таблоидов, нам следует получше узнать друг друга. Мы собираемся пожениться в ближайшее время, но ничего не знаем друг о друге”.

Хотя Корделия собрала информацию об Эдвине, услышать это от него было совсем по-другому. Она скрыла тот факт, что исследовала его, и говорила элегантно.

“Ты прав”.

Эдвин согласился. В отличие от длительных помолвок, их брак был заключен быстро в силу обстоятельств.

“У вас есть ко мне какие-нибудь вопросы?”

Глаза Корделии заблестели.

“Я хочу начать с основ”.

“Спрашивай сразу”.

“Какая у тебя семья?”

“Мой отец, мачеха, я, мой сводный брат и его жена. Нас пятеро”.

Эдвин спокойно ответил.

“Я знаю, что ты не в центре скандальных слухов”.

“У вас есть спрятанные дети или что-то в этом роде?”

Эдвин коротко усмехнулся искреннему любопытству Корделии. Его глаза на мгновение сверкнули.

“Я понимаю, почему ты удивился. Нет, у меня нет скрытых детей”.

Эдвин признал свою подозрительную историю и откровенно рассказал правду. Корделия, убежденная, что он не стал бы лгать лицом к лицу, кивнула.

 

“Какие у тебя отношения с семьей? Особенно с мачехой и сводным братом?”

“Мои отношения с Бартоном так себе”.

Эдвин спокойно ответил:

“Но у меня немного натянутые отношения с моей мачехой, миссис Лиан, и женой Бартона, Хейли Трайди. Однако они не причинят тебе вреда, принцесса”.

“А твой отец?”

“Типичные отношения отца и сына. Но он высоко ценит тебя”.

“Неужели?”

Пока все было неплохо. Корделия тихо закатила глаза. Но некоторые вещи все еще беспокоили ее.

 

“Если ты хочешь, мы можем дополнить условия нашего брачного контракта или даже написать соглашение. Принцесса”.

Как раз в тот момент, когда она собиралась спросить о его бывшей жене, Эдвин мягко перебил ее. Корделия удивленно моргнула.

“Учитывая ваше беспокойство обо мне и моей семье, возможно, было бы лучше изложить все в письменном виде”.

“Я не планировал заходить так далеко ...”

Корделия заколебалась, почувствовав намерение Эдвина.

“Но у меня есть одно условие”.

Условие? Корделия ждала продолжения Эдвина.

“Я хочу избежать любых вопросов о моей бывшей жене”.

“……”

“Я обещаю, что сделаю для тебя все, что в моих силах, и выполню свои обещания королевской семье”.

Эдвин мягко говорил о своей преданности королевской семье и своей приверженности их отношениям.

“Но что касается моей бывшей жены...”

Но затем печальное выражение появилось на лице Эдвина. Это было так трогательно, что у Корделии упало сердце.

“Это неприятная тема и не имеет отношения к нашей текущей ситуации”.

Эдвин грустно улыбнулся. Потеряв жену на войне, не увидев ее последних мгновений, у него, должно быть, остались глубокие шрамы. Корделия чувствовала себя виноватой за свою бесчувственность.

 

“Прости, я был легкомыслен”.

В ответ на ее осторожные извинения Эдвин с улыбкой покачал головой.

Хотя он имел полное право обидеться, он проявил доброту, поняв ее непреднамеренную ошибку.

“Я больше не буду упоминать твою бывшую жену. Обещаю”.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/112087/4270531

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку