Читать Pirates: The wages are in place and the Yonko will be kicked out. / Пираты: Заработная плата установлена, а Йонко будет выгнан.: Глава 16 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Правильно-Неправильно "Бесплатная реклама в группе ВК"

Готовый перевод Pirates: The wages are in place and the Yonko will be kicked out. / Пираты: Заработная плата установлена, а Йонко будет выгнан.: Глава 16

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

До того, как Порусалино отправился в путешествие во времени, он видел крайне грубое изображение в одной из онлайн-групп — обнаженного мужчину, который поднимал ваши ноги на свои плечи, с надписью "Ты проснулся?"

Ты просыпаешься~

Первый раз Порусалино увидел эту картинку до своего путешествия во времени, это было во время дневной дремоты, когда он еще учился в колледже. В тот день он проснулся в полдень, как обычно зашел в одну из групп книжного клуба и собирался присоединиться к ней. И тут внезапно перед его глазами всплыла эта картинка, нанеся сильный шок его юным чувствам.

Теперь, хотя мир уже не тот, и личности людей изменились, тень, которую бросила на него эта картинка, всегда оставалась...

Порусалино провел несколько часов в "лаборатории развития способностей", осуществляя "трансформацию фотонов". Хотя он все еще не мог достичь уровня, позволяющего свободно пускать лазеры, эффект был действительно значительным — он ясно чувствовал, что его контроль над преобразованными фотонами улучшился, и, вероятно, осталось совсем немного до того, как он сможет выпустить лазер.

После завершения специального тренинга в этом сне Порусалино позволил своему сознанию вернуться в тело. Но в первый момент пробуждения он почувствовал неладное.

Его ноги... казалось, были подняты?

Порусалино открыл глаза и увидел эту сцену:

— Мускулистый мужчина по имени Мальвин, высший командир базы, в черной повседневной рубашке с короткими рукавами, улыбаясь, поднял его левую ногу.

— Сосед по комнате мускулистого парня по имени Сакаски, будущая высшая боевая мощь флота, в черной рубашке с принтом, с загадочным выражением лица, поднял его правую ногу.

Порусалино посмотрел на них, встретил их взгляды, и его разум оказался пустым.

Через несколько секунд пронзительный крик раздался по всей базе Северного моря.

"Ааааааааааааа!!!!!!"

По пути из общежития в столовую на позднюю закуску Порусалино держал дистанцию в три метра от Сакаски и полковника Мальвина и шел позади.

Полковник Мальвин, почувствовав онемение в шее от призрачного взгляда Порусалино сзади, безнадежно объяснил снова:

"Скажи, ты должен верить нам, Порусалино! Сакаски и я просто нашли странным, почему ты спишь так крепко, и как бы мы тебя ни звали, ты не просыпаешься... и еще потому, что настало время поздней закуски, мы потрогали тебя из любопытства и с целью разбудить..."

"...То, что вы называете потроганием... я поднял свои ноги. Разве это серьезно..."

Порусалино посмотрел на полковника Мальвина глазами, полными печали и гнева.

"Даже если я гей, я бы не стал нападать на такого парня, как ты! Подлец!"

— Полковник Мальвин, который всегда считал, что у него хороший вкус, не выдержал.

Сакаски рядом не говорил, просто молча повернул голову.

Как же все вышло из-под контроля! Все вина этого кривого лидера и этого кривого соседа по комнате! Надо держаться от них подальше в будущем!

После такого дружеского розыгрыша Порусалино задал серьезный вопрос: "Кстати, гей-полковник, откуда ты узнал, что мы собираемся на позднюю закуску? И зачем ты пришел именно в нашу комнату."

"Я встретил Сакаски, когда бегал ночью, и после того, как побегал с ним немного, он попросил меня присоединиться к вам,"

ответил полковник Мальвин, "И еще, это полковник Мальвин или Мальвин! Не какой-то гей-полковник!"

"Ох? Ты договорился, Сакаски?"

Порусалино удивленно посмотрел на Сакаски. Он и не ожидал, что тот сам предложит кого-то на позднюю закуску. Более того, кажется, между ними что-то произошло, пока я был погружен в сон и развивал свои способности...

"Подумав, я хотел бы сказать вам кое-что завтра, так что давайте скажу сегодня. В любом случае, сегодня и завтра почти одно и то же."

"Что случилось?"

Порусалино и Сакаски оба с недоумением посмотрели на полковника Мальвина.

"Поговорим об этом позже, пока будем есть позднюю закуску," сказал полковник Мальвин с улыбкой, "Смотрите, вот мы и здесь, главная особенность нашей базы Северного моря, ночная столовая."

Только тогда Порусалино понял, что они незаметно дошли до места, где ели последние два дня, столовой базы. Однако столовая в это время была совершенно иной, чем днем.

Дневная столовая базы ничем не отличалась от обычной университетской столовой до его путешествия во времени. Это были большие здания с окнами для получения еды и столами для еды. Если и были различия, то они могли быть вызваны разницей в посетителях и некоторыми украшениями.

А теперь перед ними предстала морская столовая — ну, наверное, правильнее было бы назвать ее фудкортом.

Здание обычной столовой даже не было освещено, но открытое пространство снаружи было наполнено ларьками с различными закусками и ярко освещено. Порусалино огляделся и увидел оден, такояки, жареную рыбу, морскую капусту с моти, жареный сладкий картофель, удон... много разных видов, и все выглядели вкусно.

"Как тебе? Разве это не уникально?"

сказал полковник Мальвин с гордостью, "Эта практика предоставления поздних закусок была введена после моего прихода на базу Северного моря, и она любима всеми солдатами."

"Действительно хорошо."

Порусалино одобрительно кивнул.

На самом деле, мало кто приходит поесть. В конце концов, в огромной базе Северного моря только некоторые моряки дежурят ночью, и многие просто идут спать после возвращения. В среднем перед каждым ларьком всего два-три человека, но независимо от кого они были, все выглядели так, будто наслаждаются едой. А отношение логистических морских пехотинцев, обслуживающих ларьки, было крайне энтузиазтично.

"Для поддержания справедливости в Северном море всегда есть моряки, которые должны выполнять патрули и обязанности, пока другие отдыхают. Очень тяжело не спать ночью. Если задание выполнено и ты возвращаешься, а ты все еще не можешь поесть, или просто иметь стандартный пакет для решения проблемы... В общем, это для лучшего обеспечения справедливости."

После того, как услышал, что сказал полковник Мальвин, Сакаски одобрительно кивнул.

Трое из них обсудили, каждый пошел за своей любимой едой и затем сели перед ларьком с такояки.

Порусалино отхлебнул прозрачного супа удон, кивнул с удовлетворением и посмотрел на полковника Мальвина, который наслаждался едой: "Полковник Мальвин, что ты хотел сказать..."

"Хорошо, я знаю."

Полковник Мальвин прожевал жареное птичье мясо во рту и сказал невнятно, "Вы, ребята... будьте готовы на следующие два дня. Мы предполагаем, что будем... на патрулировании для новичков..."

"Патрулирование?"

Сакаски заинтересовался.

"Да, именно... мы будем сражаться с пиратами лицом к лицу. Поскольку нам нужно сохранить это в секрете... время и место задания будут... объявлены в последний момент. Вы двое... будьте готовы в любой момент."

"Хорошо."

Порусалино и Сакаски оба кивнули, в сердцах появилось немного ожидания.

"Честно говоря, я совсем не волнуюсь за вас по поводу патрулирования, но есть еще одна более важная вещь для вас." Полковник Мальвин вытер рот, "Вы, должно быть, почувствовали интенсивность вчерашнего тренинга, верно? Но это на самом деле просто чтобы подготовить вас психологически, я специально снизил интенсивность базового тренинга. Если вы думаете, что это настоящий специальный тренинг, вы совершенно ошибаетесь."

"С завтрашнего дня... нет, уже сегодня. Начиная с сегодняшнего дня, ваш объем и сложность тренировок будут в несколько раз выше, чем вчера. Я сделаю все возможное, чтобы вы стали как можно лучше, прежде чем покинете базу Северного моря. Старайтесь изо всех сил."

"Понятно!"

Порусалино посмотрел на полковника Мальвина перед собой и вдруг понял, почему столько людей в мире пиратов хотели бы присоединиться к флоту — несмотря на наличие здесь и там "мышиных полковников", "полковников Монка" и других паразитов, но большинство кадров, как полковник Мальвин перед ним.

Веселый, надежный, хороший наставник и сильный верующий.

(Мне действительно интересно, каких людей я встречу, когда пойду в штаб флота.)

пс: У Порусалино обязательно должна быть женская героиня рядом. Я постараюсь организовать ему кого-нибудь, когда придет Сакаски.

пс: Спасибо за вашу поддержку, второе обновление здесь!

http://tl.rulate.ru/book/112063/4497249

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку