Читать Codex Pirates / Пираты Кодекса: Глава 5 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Правильно-Неправильно "Бесплатная реклама в группе ВК"

Готовый перевод Codex Pirates / Пираты Кодекса: Глава 5

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 5. Соловей

Внезапный крик застал врасплох всех пиратов в таверне. Две группы, находившиеся на грани конфликта, переглянулись, а затем, словно по предварительной договоренности, бросились на выход.

В такой момент Уильям больше не думал о проблеме снабжения. Как может быть так важно вино?

На улицах кишели пираты. Опытные и быстрые уже рванули к причалу, а медлительные новички стояли с пустыми лицами.

Второй офицер Бальмонд давно потерял прежнюю дерзость и был полон паники, но Уильям не находил в себе сил даже посмеяться над ним, и сам рвался вперед, словно забыв о своих ногах.

Пираты Уильяма из команды Дентона изначально не могли сравниться с преследовавшей их флотилией. Теперь же, когда корабли повреждены, у них нет запасов и они блокированы у причала во время грабежа, у пиратов нет ни желания, ни сил к сопротивлению. Они ясно это понимали.

Их капитан Дентон, прежде чем ситуация стала критической, уже работал возле причала за городом со своими приспешниками, вероятно, планируя побег. Если другие пираты не успеют вовремя на корабль, их точно оставят.

К счастью, Уильям был готов. Место, где находились он, Акин, Арамис, Уоллон и другие, было недалеко от причала. Пробежав недолго, они увидели причал и отплывающий пиратский корабль.

— Чёрт возьми! — проклял Бальмонд и Арамис одновременно.

К счастью, запуск такого многомачтового парусника требует времени и людских ресурсов. На борту было немного людей. Когда Уильям и Бальмонд поднялись на корабль, этот потрёпанный парусник, похожий на легендарный корабль-призрак, только начал медленно набирать скорость.

Некоторые пираты, только что прибежавшие, стояли на берегу и умоляли остановить корабль, а некоторые просто прыгнули в море и отчаянно плыли к пиратскому судну, но догнать его было явно невозможно.

Уильям, под командованием штурмана, манипулировал тросами и управлял парусами вместе с другими пиратами. Капитан Дентон также был на палубе, но он игнорировал слабые крики и мольбы, разносящиеся с ветром. Пиратам, оставшимся позади, едва ли удалось избежать преследования флотилии, они были как черепахи в горшке на этом незнакомом острове.

Когда пиратский корабль покинул причал, военный корабль флотилии уже был виден невооруженным глазом, что возбудило всех пиратов на борту. Они не преследовали их, но дали несколько символических выстрелов издалека, а затем направились к острову.

...

В маленьком городке оставшиеся пираты были уничтожены, но выжившие в городе не почувствовали себя такими счастливыми. Они просто неудобно собирались возле причала, наблюдая, как моряки в форме моряков и синих шарфах перемещают различные запасы и имущество на причал.

Командиры флотилии не были высокими, но были очень достойными, одетые в белую тренч-куртку, с золотыми кисточками на плечах, легко курили сигару, сидя на диване, принесённом из ниоткуда, наблюдая, как моряки перемещают имущество и запасы в город и из него, удовлетворенно пуская кольца дыма.

Некоторые из этих вещей были отобраны пиратами в других местах, но большинство были просто отобраны здесь, но, очевидно, маленький командир не намеревался возвращать их местным жителям.

Горожане только что пережили грабеж и были в шоке. Они просто не осмелились высказаться об этом. Прошло много времени, прежде чем выживший мэр, подтолкнутый толпой, набрался смелости подойти к маленькому командиру.

Мэр был седым и тощим, но был высоким и беспокоился о том, чтобы обидеть маленького командира, поэтому, когда он подошел к нему, он автоматически согнулся и сутуло присел, будто став карликом, что выглядело очень комично. Он сказал осторожно:

— Сэр, жители города очень благодарны вам за помощь в изгнании пиратов, поэтому я хотел бы пригласить вас и ваших солдат в таверну города, чтобы выразить нашу благодарность.

Маленький командир посмотрел на мэра, приподнял брови безразлично:

— Это хорошее предложение, и мы пойдем, когда закончим все здесь.

Мэр потер руки легко и спросил с опаской:

— Офицеры только что победили пиратов и должны немного отдохнуть. Я не буду беспокоить вас этими мелочами учета имущества. Пусть жители заберут вещи в свои дома, хорошо?

Как только мэр закончил говорить, сцена, казалось, застыла. Недалеко отсюда, офицер, держащий блокнот для учета, не смог не перестать писать и посмотрел в эту сторону. После этого несколько солдат, стоявших рядом, также посмотрели, и их взгляд был немного недобрым, что заставило его еще больше склониться.

Маленький командир махнул рукой и попросил офицера продолжать учет, затем сказал мэру с полуулыбкой:

— Эти вещи являются краденым имуществом пиратов, мы их учитываем и вернем общественности.

— Но эти вещи в основном просто отобраны пиратами из города...

Маленький командир грубо прервал слова мэра и сильно ткнул его пальцем в плечо:

— Вы можете сказать, что все это вещи вашего города?

Мэр бессознательно покачал головой.

— В таком случае, конечно, мы должны сначала забрать краденые вещи. Мы не можем верить вашим односторонним словам. После того, как мы потратим время на расследование и их различение, мы, естественно, вернем вещи вашему городу.

Мэр открыл рот. Конечно, он не осмелился сказать, что маленький командир говорит неправду, говоря, что не верит, что тот вернет вещи.

Маленький командир больше не стал говорить с мэром и напрямую приказал двум могучим солдатам поднять мэра и увести его.

В этот момент офицер подошел и сообщил тихо маленькому офицеру:

— ...Я все обыскал, и ни у одного пирата нет карты. Кажется, среди них нет штурмана.

Маленький офицер улыбнулся:

— Я и предполагал. Похоже, эти пираты не все дураки. Они, должно быть, поняли, что мы их вытесняем.

— Тогда пусть они продолжают грабить деревни и города?

— Обсудим это в следующей деревне и городе, — гордо сказал маленький командир, глядя на холмистые сокровища, постепенно накапливающиеся на причале, — Пусть эти люди помогут нам найти больше добычи. Прежде чем они умрут, используйте их по полной.

Как и думал Уильям, в условиях отсутствия порядка, кто сказал, что пираты могут только грабить, убивать и сжигать, и кто сказал, что флот обязательно защитит страну и народ?

...

На корабле пиратов Дентона пираты, наконец, ушли от флота и опустошенного города, и Уильям, который работал на палубе, наконец, получил возможность отдохнуть.

Хотя дорога была узкой, когда Уильям шел по проходу кают, он случайно увидел второго офицера Бальмонда, и тот, очевидно, увидел его, и когда он прошел мимо Уильяма, он толкнул его плечом, с вызывающим выражением на лице.

Просто и Бальмонд, и Уильям знали, что сейчас не время для конфликта, и если возникнет конфликт, не говоря уже о преследовании флота, даже капитан не пощадит их, поэтому Бальмонд не предпринял никаких дальнейших действий. Увидев, что Уильям не ответил, он с видом победителя улыбнулся и ушел.

Уильям стоял на месте, наблюдая, как спина Бальмонда постепенно удалялась, и презрительно улыбнулся.

http://tl.rulate.ru/book/112050/4477280

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку