Читать Harry Potter \ The Debt of Time / Гарри Поттер \ Долг времени: Глава 7 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Партнёрская программа

Готовый перевод Harry Potter \ The Debt of Time / Гарри Поттер \ Долг времени: Глава 7

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Она достала футболку с пятнами, затем небольшой черный пакет, в котором Ремус узнал полевой набор медикаментов, в котором обычно хранились различные зелья. Наконец, дрожащей рукой она взяла свою палочку и встала лицом к арке.

"Гермиона..." Ремус придвинулся ближе, его взгляд застыл. В ужасе он внимательно следил за ней, отмечая каждый ее шаг. Он был готов оттащить ее, если она подойдет слишком близко к завесе. Он не смог спасти Сириуса. Он был далеко от нее, когда Волдеморт убил Джеймса и Лили. Он не смог бы смириться с тем, что Гермиона погибнет.

"Я ценю твою заботу, Ремус, правда, но мне нужно сосредоточиться, иначе мы зря сюда пришли". В ее голосе прозвучала нотка раздражения.

Ремус закрыл рот в ответ и тяжело задышал через нос, его сердце тяжело билось в груди.

"Invocato Vita Debitum!" крикнула Гермиона, взмахнув палочкой перед собой. В воздухе повисли золотые вихри, и парящий круг по её жесту поплыл в сторону арки. "Aperi!" Золотой круг прижался к камню, наполняя его светом.

Внезапно струящийся черный занавес в арке побелел, и Гермиона с Ремусом отступили назад, прикрывая глаза руками от яркого света завесы.

Гермиона потянулась к футболке, которая, как теперь увидел Ремус, была испачкана кровью. Он тяжело сглотнул, сгорбив плечи и прижав руки к полу, не желая нюхать воздух, чтобы узнать, чья это кровь. Он не хотел этого знать. Она ничего не сказала ему о том, что она здесь делает, и он откровенно боялся ответа. Часть его опасалась встречи со следующим боггартом.

"Кровью, - прошептала Гермиона, поднимаясь на ноги и поджигая футболку, поднимая пепел в воздух и проталкивая его сквозь завесу. "И жертвоприношением". Она протянула открытую ладонь и наложила на кожу легкое заклинание Северинга, порезав ее настолько, что пошла кровь. Гермиона крепко сжала руку, позволяя крови собраться в ладони, а затем выплеснула ее в завесу. "Do ut des!"

Завеса стала ярче.

"Я пришла забрать! Debitum Naturae! Domum Filius Nigrum!"

У Ремуса отвисла челюсть, когда она заговорила, и он сразу же отчетливо понял, что именно пытается сделать Гермиона. Он резко вдохнул от волнения и предвкушения. Это было невозможно. Как она могла найти такое заклинание? Он шагнул вперёд, руки дрожали, желая дотянуться до неё.

Свет, окружающий завесу, вспыхнул, отбросив их обоих назад, прочь от арки и в заднюю часть ямы, прежде чем комната погрузилась в полную темноту.

Ремус закашлялся, держась за ушибленные ребра. "Гермиона...", - пробормотал он, протягивая к ней руки. "Гермиона, о чем ты думала?"

"Сын Дома Блэков", - прошептала Гермиона, повторяя последние слова своего заклинания, на этот раз на английском. Задыхаясь, она встала и потянулась за палочкой, которая выпала из ее руки.

Ремус зарычал на нее. "Я знаю, что ты сказала!"

"Accio wand!" Гермиона проигнорировала рык Ремуса, когда палочка влетела ей в руку. "Люмос Максима!"

Из ее палочки вырвался яркий свет, осветивший всю комнату.

Ремус перевел взгляд на арку, которая выглядела так же, как и при входе в комнату, за исключением лежащей на полу сумки Гермионы с бисером, аптечки и большой дрожащей фигуры, лежащей в центре каменного помоста.

"Этого не может быть, - пробормотал Ремус, вставая и с трепетом глядя на тело. Длинные черные волосы закрывали лицо, но при виде татуировок, проглядывавших из-под бордовой мантии, он резко вдохнул.

"Сириус!" закричала Гермиона, бросившись к дрожащему мужчине и нежно положив руки ему на спину.

Мужчина вздрогнул в ответ.

"Помоги мне, Ремус! Переверни его", - приказала Гермиона, открывая аптечку и засовывая зажженную палочку между зубами. Прежде чем прикоснуться к чему-либо из аптечки, она намазала кровоточащую руку Диттани, а как только порез перестал кровоточить, нащупала флаконы с зельями.

Ошеломленный Ремус безвольно пошевелился, опустился на колени рядом с ней и уставился на дрожащую фигуру перед собой. Его руки задрожали, когда он обхватил твердые плечи и толкнул. Тело перекатилось, и он в ужасе уставился в лицо лучшего друга, которого считал давно умершим. Сириус стоял на месте, словно его сбило с ног проклятие Беллатрикс, но не вытолкнуло сквозь завесу.

"Он... Сириус... Мерлин, Гермиона, как ты это сделала?"

"Долги жизни", - ответила она, возясь с пробкой от флакона. "Наложила согревающие чары". Она откинула голову Сириуса назад и открыла ему рот, позволяя зеленой жидкости просочиться в горло.Ремус сразу же среагировал, наложил чары и спокойно наблюдал за тем, как тело Сириуса перестало дрожать. Когда его конечности расслабились, каштановая палочка, которая до сих пор была крепко зажата в его руке, выпала и шмякнулась на землю. Ремус тут же убрал предмет в карман.

"Долги жизни?" - машинально повторил он, гадая, не впал ли он в шок, наблюдая за тем, как Гермиона вводит третье зелье.

"Я спасла Сириуса, помнишь?" - быстро ответила она, продолжая копаться в наборе и возиться с палочкой во рту. "Вот, держи". Она протянула палочку Ремусу. "Он должен был получить Поцелуй Дементора. Они уже были в пути, и я вытащила его из класса, в котором он был заперт. Он был обязан мне жизнью".

"Гермиона, долги жизни не могут воскрешать людей из мертвых!" крикнул Ремус, заметив, что его голос стал громче, и поморщился. "Прости". Он отвлекся от нее и провел руками по лицу.

Она протянула ему пиалу. "Вот, возьми немного "Пеппер-ап"". Пожав плечами, она добавила: "Я точно не дам ему это". Она нервно хихикнула, когда потянулась за Успокаивающим напитком. Влив жидкость в рот Сириуса, она сосредоточенно нахмурилась. "И нет, как правило, долги жизни не могут воскресить мертвых".

"Так как же вы...?"

"Если только они не умерли от Убийственного проклятия", - сказала она, а затем нерешительно пробормотала: "И ты используешь ритуал долга жизни".

Ремус застыл на месте, беззвучно ругая себя за то, что недооценил ее. "Гермиона, это была магия крови".

"Да", - подтвердила она, не став вдаваться в подробности.

"Как ты получила кровь Сириуса?" - спросил он, гадая, как долго она планировала эту свою миссию.

"Нет. Не совсем. Это была футболка Гарри. Малфой сломал Гарри нос в поезде в прошлом году, и на нем была именно эта футболка. Хорошо, что я так и не вывела пятно. Честно говоря, я не знала, получится ли это". Она растроганно рассмеялась, явно истощенная энергией, которую вложила в заклинание.

"Как оно сработало?"

"Гарри - сын Джеймса Поттера, а мать Джеймса была..."

"Дорея Блэк", - закончил Ремус, покачав головой, когда в его голове пронеслись воспоминания о грозной ведьме.

Повернувшись, он перевел взгляд на Гермиону. "Этот золотой свет. Я видел нечто подобное только во время обрядов связывания; у нас с Тонкс был такой на свадьбе". Гермиона смотрела на него пытливым взглядом, как всегда, когда жаждала узнать что-то новое. Когда он снова перевел взгляд на нее, она отшатнулась от его внимания.

"Верно", - пробормотала Гермиона. "Давайте не будем сейчас об этом говорить. Она выхватила свою палочку из рук Ремуса и направила ее на Сириуса. "Петрификус Тоталус!" Его тело напряглось. Застегнув молнию на медиумическом наборе и засунув его обратно в сумку, она потянулась дальше и достала что-то мерцающее серебром.

"Не говорить об этом?" Ремус посмотрел на нее с подозрением. "Гермиона, ты случайно вышла замуж за Сириуса?"

"Не смеши меня", - покачала она головой, протягивая ему ткань. "Это совсем другое, так что прекрати болтать и помоги мне".

Ремус поморщился, чувствуя, как начинает развиваться мигрень. "И ты украла у Гарри плащ-невидимку".

"Одолжила", - поправила она его. "Я проводила исследование для Гарри, и мне нужно было попасть в запретную секцию библиотеки. Я собиралась вернуть ее ему в Хогвартс-экспрессе, но у меня были другие заботы. К тому же, даже если я ее украла, думаю, он меня простит, не так ли?" Она жестом указала на Сириуса, после чего забрала плащ и накрыла его им. Потянувшись в карман, она достала зачарованный галеон и постучала по нему своей палочкой. "А теперь левитируй его, если хочешь, потому что у меня едва хватает сил двигаться, а нам нужно поскорее убираться отсюда".

http://tl.rulate.ru/book/111866/4223192

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку