Готовый перевод Pirates: From the Decomposition of All Things / Пираты: Разложение всего сущего: Глава 137

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Грохот выстрелов всё ещё звенел в ушах, мечи скрежетали, размахиваясь в смертельном танце. Крики и рёв раздавались рядом с Крассоном. — Чёрт, это ловушка в студии «Барокко», защитите лорда Крассона, прорываемся! — прогремел Томар.

В тёмной ночи сквозь застройку пробивался лишь слабый лунный свет, освещая хаотичную картину битвы. Крассон стиснул зубы, глядя на развернувшуюся перед ним бойню. Сердце его пылало гневом, пламя ярости заполняло грудь. Но он не мог обратиться к захваченному студио «Барокко» вслух. — Бах! — просвистела рядом пуля. Крассон, схватив Томара за руку, укрылся за боковой стеной от летящего снаряда.

— Томар, спроси, что происходит! — прошептал Крассон, в его глазах горел убийственный огонь. Десять тысяч вопросов терзали его душу.

Эта внезапная атака, всё казалось заранее спланированным. Как же так, ведь они представляют собой сотрудничество Довера и Крокодайла? Как такое возможно, чтобы их осадили?

— Крассон, ты сошёл с ума? Мы всё ещё сотрудничаем с тобой от имени босса Джокера, как ты смеешь нападать на нас?! — зарычал Томар, увидев в толпе Боунесса.

— Бах! Бах! Бах! — единственным ответом на слова Томара стала непрекращающаяся, плотная стрельба. Свистящие пули не давали Томару выйти из укрытия.

— Сотрудничество? — Боунесс, наблюдая за подавлением Крассона и его людей, превратил свою руку в лезвие, холодно глядя на них. — Сотрудничество между Довером и Джокером, разумеется, будет продолжаться. А вот ты, Крассон, мистер Джокер просил меня спросить — почему ты предал его?

— Довер! — Крассон, до этого кипящий от гнева, задрожал, услышав эти слова.

Теперь он понимал, что всё это была хитроумная ловушка Довера и Крокодайла. Тот телефонный звонок — это была провокация. «Подарок» от Мирового Правительства — всего лишь многоходовой выбор, который ему предложил Довер. Если бы он послушно пошёл в порт, ничего бы не случилось этой ночью. Но, как только он решил завладеть плодами операции, это стало предательством! И вот к чему привело предательство!

— Бах! — Крассон ударил кулаком по стене, глаза его покраснели. Он был игрушкой в руках Довера.

— Их всё больше, времени нет! Нам нужно прорываться! Да, туда! — заметив, что враги всё ближе, Томар огляделся, указал на узкий, тёмный проулок неподалёку, и торопливо обратился к Крассону.

Сделав несколько глубоких вдохов, Крассон понял: сейчас не время для гнева. Им нужно прорваться, чтобы остаться в живых.

— Бах! Бах! Бах! Бах! — Крассон, принуждая себя к спокойствию, выскочил из-за стены, отстреливаясь из пистолета. — Всем! Прорываемся! Бежим!

Он встал, больше не скрывая своей способности говорить. Крассон крикнул, и, ведя за собой Томара и нескольких других, двинулся в указанном направлении, в сторону непроходимого проулка.

— Бах! — раздался оглушительный взрыв.

— Вперёд! Уходите с лордом! Не вступайте в бой! — раздался громкий клич.

Те, кто был в тылу, бросили гранаты. Мощный взрыв разорвал поле битвы. Огонь подбросил облако пыли, чёрный дым застилал обзор.

— Остановите их! Никто не должен убежать! — Боунесс, долго вглядываясь в Крассона, крикнул в окружающую толпу. Увидев, как враги прорываются, сквозь чёрный дым он сжал кулаки, превратился в молнию и бросился в гонку.

— Ха! Не так просто сбежать!

Боунесс превратил свою руку в стальной нож, непрерывно размахивая им в толпе. Острое лезвие сияло, как две серебряные молнии. С каждым его ударным ударом льлась кровь. Он разрубал и убивал врагов, прокладывая себе дорогу через кровавые руины.

— Остановите его! Защищайте лорда Крассона!

— Иди в ад! Проклятый ублюдок!

— Бах! Бах! Бах!

— Клинк! Клинк!

Увидев дикую ярость Боунесса, одна группа подчинённых открыла огонь. Другие, вооружённые длинными ножами, бросились в атаку, чтобы блокировать дорогу Боунессу и защитить Крассона от преследования.

Крассон стиснул зубы. Он не мог оставаться на месте перед натиском противника. Раскрыв свою способность, он погрузил толпу в тишину и бесшумно промчался по темному проулку.

Но ведь Крокодайл уже устроил ловушку, как же могла добыча так легко убежать?

С выстрелом Боунесса в сражение вступили сильнейшие боевики обеих сторон, продемонстрировав свои способности!

— Хотите убежать? Хе-хе-хе, посмотрите на мою волну воска!

Мистер 3, владелец фрукта воска, увидев, что все пытаются убежать, мгновенно покрыл руки воском. Бесчисленные струи воска хлынули, как жидкая волна. Капающий воск, словно волна, обрушился на врага, находящегося перед ним. Вязкий воск покрыл землю, и люди Крассона были бы застряли на месте, если бы не осторожность.

Многие из тех, кто ещё стрелял и блокировал дорогу, были немедленно запечатаны воском на ногах, и затем прозвучали выстрелы, сразу убив их на месте!

— А да! Кулак трансвестита! Великолепный лебединый танец!

Не только он. Вслед за мистером 3 в бой вступил Вон Крей, мистер 2. Несколько сильных бойцов, обладающих способностями, также вступили в сражение, чтобы убить Крассона и его людей, следуя за Боунессом.

Вон Крей одним ударом откинул одного из подчинённых Крассона. Он сделал лебединый шаг, оттолкнувшись от стены и толпы, чтобы догнать Крассона. Но внезапно с боковой стороны показалось лезвие, серебряный свет мелькнул.

Неожиданный удар резко сузил зрачки Вон Крею. Его тело, словно без костей, изгиблось, чтобы уклониться. Но даже это не спасло его. Острое лезвие 'разорвало', разрезав его костюм, похожий на костюм трансвестита.

Перед ним стоял высокий, толстый человек с двумя короткими бородой. В обеих руках у него была мачете в форме дуги. Его движения превратились в призраки. Он был по-настоящему гибким, вовсе не похожим на толстяка!

И не только он. Молодой человек с жёлтыми волосами и длинным копьём, обладающий чрезвычайно точной стрельбой. Еще один человек, держащий кинжал, двигался как призрак. Угрюмый человек, который в тени смахнул противника лезвием и зарезан его в горло.

Все вместе они преодолели начальный хаос, и группа подчинённых Крассона также продемонстрировала свою силу.

Но, какой бы сильной ни была их сила, она не могла противостоять осаде сотен людей.

Даже несмотря на то, что несколько человек блокировали сильных бойцов из группы Крокодайла, всего за несколько мгновений из десятков людей из группы Крассона почти половина была убита и ранена. Мобильные пользователи смотри Pirate: From the Decomposition of Everything, пожалуйста, посетите https:// для лучшего пользовательского опыта.

http://tl.rulate.ru/book/111713/4357249

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода