× Дорогие участники сообщества! Сегодня будет проведено удаление части работ с 0–3,4 главами, которые длительное время находятся в подвешенном состоянии и имеют разные статусы. Некоторые из них уже находятся в процессе удаления. Просим вас отписаться, если необходимо отменить удаление, если вы планируете продолжить работу над книгой или считаете, что ее не стоит удалять.

Готовый перевод Pirates: From the Decomposition of All Things / Пираты: Разложение всего сущего: Глава 99

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Я не знаю, было ли это умышленно или нет.

Цвет одежды на обоих был такой же, как у Ямато и Лилит.

Просто тот же цвет, который выявлял невероятную красоту этих двоих.

Гаррет - зрелая, великолепная и горячая, а Мелизе - миниатюрная, благородная и застенчивая.

Диаметрально противоположные типы, и резкий контраст между отношениями и возрастом сестер.

Их первая встреча произвела невообразимое впечатление и сделала их желанными.

Столкнувшись с приближающимися девушками, Линк смотрел на них беззаботно.

Пламя, полное агрессии, будто с обжигающей аурой, взбудоражило их тела, заставляя и Гаррет, и Мелизе ощутить отношение друг к другу.

Когда Линк смотрел на них, Гаррет и Мелизе также оценивали его в своих сердцах.

Они прекрасно знали, что их ценность заключается в том, чтобы завоевать этого мужчину.

Если эта цель не будет достигнута, то они станут бесполезным мусором для матери, и даже как ее дочери, им не поздоровится.

Не говоря уже о старшем брате Пероспэро, который специально объяснил им перед их прибытием, что стоило использовать любые методы, чтобы удержать этого человека.

Их статус в семье также значительно повысился бы благодаря Линку.

Польза от этого была очевидна.

Теперь,

увидев своими глазами красивое лицо Линка, его молодое и высокое тело, они поняли, что Катакури был прав.

Сестры обменялись взглядами практически мгновенно. Предыдущая тревога и все негативные чувства к Линку исчезли в одно мгновение. Они отпустили обиду в своих сердцах и с нетерпением смотрели на Линка.

Даже пристальный взгляд Линка стал символом властности и силы этого мужчины.

— Мистер Линк, приятно познакомиться.

Девушки подошли к Линку, остановились и сами заговорили с ним, держась скромно.

— Гаррет, Мелизе?

Линк спросил, усмехнувшись, медленно обходя их, осматривая с ног до головы, как будто рассматривая новых питомцев.

Даже зная их личности, Линк должен был использовать подобное отношение, чтобы ясно обозначить свое превосходство.

Он уже все спланировал. С момента их встречи, он должен был сломить их гордость и заставить их подчиниться!

— Да.

Ощущая взгляд Линка, который блуждал по их телам, девушки все еще нервничали.

Несмотря на то, что они родились в семье Шарлотта, они были всего лишь молодыми девушками, ровесницами Линка, которые только что повзрослели. Сколько событий они могли пережить?

Даже если они делали вид, что зрелые, внутри они все еще были маленькими девочками.

— Интересно.

Линк остановился за Гаррет и проговорил:

— Вы знаете, что хотите стать товаром, предметом торговли, инструментом, чтобы привлечь меня? Ну, вы должны знать.

— Дайте угадаю, может быть, ваша мать или брат сказали вам, что, что бы вы ни делали, вы должны произвести на меня впечатление и заставить меня вступить в пиратскую команду Большой Мамочки, верно?

Линк повернул голову от затылка к уху Гаррет, тихо произнося эти слова.

Теплое выдыхание в ее ухе мгновенно взбодрило и расслабило Гаррет. Она отчетливо чувствовала Линка позади себя, очень близко.

Периодические прикосновения заставляли ее сердце биться чаще, а слова, произнесенные в ухо, снова заставили ее лицо побледнеть.

Конечно, это были давно известные ей факты, и она ясно понимала их последствия.

Но в этот момент, когда сам мужчина безжалостно раскрывал все, у Гаррет все равно болела душа.

В полном замешательстве она растерялась и не знала, что ответить.

Она почувствовала, как ее нежно взяли за руку, и раздался четкий голос Мелизе:

— Вы правы, мистер Линк.

У этой хрупкой на вид миниатюрной девушки в этот момент было удивительно бледное лицо. Она держала за руку Гаррет, повернула голову и посмотрела на себя. Она натянула улыбку и сказала:

— Если вы согласитесь присоединиться к пиратской команде матери, мы ваши. Не одна, а вместе!

Мелизе была ростом чуть больше полутора метров. Стоя перед двухметровым Линком, ей пришлось высоко задирать голову.

Но именно эта маленькая лоли встала и признала реальность, когда Гаррет не могла сказать ни слова.

Линк наклонился и посмотрел ей в глаза.

Лицо девушки было явно бледным от страха, но зеленые глаза упорно смотрели на Линка, не отводя взгляда.

Линк улыбнулся.

Он вдруг понял, что тетя Шарлотта, похоже, действительно нашла для него подходящую пару.

Эти две девушки очень интересны, их фигуры, одежда и личности - как отражение друг друга, что будит желание узнать больше.

Самое главное, и самое притягательное - они сестры.

Если бы не представление Линка о том, что делать с этими двумя, он бы изменил свое мнение из-за них в этот момент.

Надо сказать, что эти две девушки оказывали сильное влияние на мужчин.

Даже в этот момент Линк был таким же.

Услышав слова Мелизе, Линк улыбнулся, протянул руку, нежно поднял лицо девушки и произнес:

— Ты действительно знаешь, что означают твои слова?

— Конечно.

Казалось, маленькая рука Мелизе давала поддержку Гаррет, она ответила, не дожидаясь слов Мелизе.

Линк кивнул, услышав эти слова, а затем, под нервными взглядами Гаррет, пододвинул свое лицо к шее девушки и глубоко вдохнул.

Как будто усталый путник в лесу, наслаждающийся ароматом цветов.

Линк, своим бессовестным поведением, вовсе не ставил их на равные.

Да, это его два новых питомца.

Это было отношение Линка.

Когда у Гаррет от испуга раскрылись глаза, и она застыла на месте, Линк подошел к каменной скамье рядом с маленьким цветником и сел.

— Если я обещаю.

Линк вытянул ноги, сложил руки, подперев ими голову, взглянул на них и сказал:

— Вы готовы на все?

— Независимо от чего.

Мелисса сжала руку Гаррет, и после того, как они посмотрели друг на друга, глубоко вдохнули, чтобы успокоиться, и одновременно ответили:

— Все, что вы захотите? — снова спросил Линк.

— Все, что вы захотите.

— О? Вы согласитесь даже на самый необоснованный запрос? - с улыбкой спросил Линк.

Сестры молчали, но под взглядом Линка, решительно кивнули.

— Ха-ха-ха, ха-ха - ха, ха-ха-ха!

Линк понизил голову и прикрыл лицо, смеясь, смех усиливался от тихого до громкого, и наконец, он поднял голову и захохотал во весь голос.

Он протянул руку, чтобы поаплодировать девушкам перед собой, и с восхищением сказал:

— Вы действительно сокровище семьи Шарлотта. Я согласен на ваши условия!

Голос Линка утих.

В глазах сестер, Гаррет и Мелизе, заблестела радость, а их лица были полны восторгом.

Однако, Линк еще не договорил.

— Тогда теперь…

— Придите и встаньте на колени, и поцелуйте мою обувь!

Пользователи мобильных телефонов, желающие прочитать "Пираты: От разложения всего", зайдите на https://, здесь у вас будет более удобный пользовательский интерфейс.

http://tl.rulate.ru/book/111713/4352668

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода