× Ура! Первый день лета К обсуждению

Готовый перевод Pirates: From the Decomposition of All Things / Пираты: Разложение всего сущего: Глава 64

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

— Не волнуйся, твой брат еще не такой хрупкий, — сказал Катакури, успокаивая Кракера, чьи глаза выражали беспокойство. Он положил большую руку на плечо колыбели и погладил. — Я просто получил больше понимания в этом бою. В будущем я стану сильнее! — улыбнулся Катакури, протягивая руку, чтобы коснуться раны на своем теле. — Я продолжу защищать тебя, — его слова, спокойные и уверенные, излучали невероятную силу.

Глядя на потолок, этот человек, которого никогда не побеждали, вспомнил фигуру, которая, шатаясь, поднялась из моря. Сердечный смех и слова противника, казалось, все еще звучали у него в ушах.

— Ха-ха… каш-каш! Ха-ха, в итоге я победил. Катакури, — тяжело дыша и кашляя, но с гордостью и самодовольством говорил Линк, на лице которого все еще оставалась кровь.

Видя эту сцену, Катакури не мог злиться.

— Да, ты победил, — хрипло произнес он, в его глазах была потерянность. Он проиграл бой молодому человеку, который был намного моложе. Катакури не из тех, кто не может принять реальность, даже если противник победит случайно, но поражение – это поражение.

В то время, когда он был несколько потерян, в его ушах прозвучали слегка легкомысленные слова Линка.

— Нет-нет, это печально, мужчины средних лет слишком бесполезны, верно?

— Мне всего тридцать! — взбешенно воскликнул Катакури.

— Помни, что я говорил раньше, Катакури? Избавься от своего образа хорошего брата! Не будь связан своим семейством, — Линк игнорировал его слова и продолжал: — Надеюсь, что в следующий раз, когда мы встретимся, ты будешь так далеко, что даже тени твоей не увижу…

— Встретимся снова? — пробормотал Катакури, его глаза стали тверже. — Этот день не за горами.

— Линк, мы правда не уходим? — сидя боком, скрестив ноги, спросила Лилит, а Линк лежал на ее коленях, которые служили ему подушкой. Деликатный аромат, свойственный только девушке, был очень особенным. Линк просто лежал, обхватив себя руками, опираясь на ноги служанки, позволяя Лилит поглаживать свою голову своими зелеными пальцами.

В бою с Катакури он не победил легко. Можно сказать, что в конце концов он одержал победу только благодаря везению.

Линк прекрасно понимал свои силы и не собирался почивать на лаврах только потому, что победил Катакури. Хотя это было действительно круто.

хе-хе…

Однако, из-за физического перенапряжения после боя, этот поединок можно было считать проигрышем для обоих с Катакури. Линк оценил свои нынешние силы как едва достаточные для того, чтобы попасть в первый эшелон на море.

Это достигалось благодаря его эволюционирующей способности. Бесконечное разнообразие действий делало его трудным для прогнозирования, но в плане чистой силы, будь то владение хаки, боевые навыки или даже базовая сила и физическая подготовка, ему еще предстояло многое пройти. Не говоря уже о том, что его ждет пробуждение дьявольского плода!

Пробуждение способности разложения и реконструкции всего, исследование законов физики и тайн души – одна мысль об этом заставляла биться сердце от предвкушения.

Благодаря лечению Лилит, рана Линка быстро зажила, но умственная усталость так и не прошла. Вот к чему сводилось заботливое внимание служанки и сестры.

— Уйти? Невозможно уйти. Сейчас кто нас отправит обратно в Шамбонди? — ответил Линк, слегка покачав головой, услышав вопрос Лилит. — И потом, мы уже здесь. Не заглянуть в логова Кайдо – непозволительно, верно?

Линк лежал на коленях Лилит, глядя вверх с расслабленным выражением лица. Жаль, что два величественных пика закрывали ему обзор, горы были круты и величественны, и пейзаж был просто потрясающим.

— Но ты был так сильно ранен в этот раз, что наконец-то выиграл…

— Опусти голову, Лилит.

Лилит хотела что-то сказать, но слова Линка прервали ее вопросы. Беловолосая девушка сделала, как ей сказали, слегка наклонившись, позволяя Линку наконец-то ясно увидеть прекрасное лицо девушки, которое еще хранило следы очарования.

Мягкие длинные белые волосы спадали с плеча девушки и падали ей на лицо. Девушка нежно заправила свои длинные волосы за уши и моргнула, словно спрашивая, что с Линком случилось.

Однако Линк протянул руку и ущипнул Лилит за нежное личико, делая его круглым.

— У-у-у… почему, ты издеваешься надо мной…

Когда на лице Лилит появилось румяное и обиженное выражение, Линк с притворной злостью произнес: — Из-за кого я так сильно пострадал? Ты же с энтузиазмом согласилась на этот вызов из-за слов старика Кайдо.

— Почему ты такая глупая, разве ты не видишь, что он – боец?

— Но, дядя Кайдо сказал, что он… ой!

— Ты веришь всему, что он говорит!

Линк протянул руку и дал Лилит по голове. Он косо посмотрел на Кайдо и сказал: — Странно, что он может так говорить и делать. Не забывай, он пират! Он все еще босс Нового Мира, и он выиграл против Катакури. Естественно, они не отпустят нас с Ли после такого.

— Как так?!

Лилит опешила, услышав эти слова. UU читать www.uukanshu.com с круглыми глазами смотрела на Кайдо в облике синего дракона.

Кайдо нахмурился, чувствуя неловкость от того, что Линк нарушил его планы, но все равно держал свои большие фонарные глаза широко распахнутыми и смотрел на Лилит глазами «большой глаз глядит на маленький глаз», отказываясь признавать это.

Он даже крикнул: — Хороший мальчик Лин, когда я, старик Кайдо, стал таким человеком! Этот старик – самый сильный человек в мире, как он может ничего не сказать. Ты не хочешь уходить!

— Это не мое дело!

— Не приближайся! — надул губы Линк. — Иначе, отпусти нас сейчас же!

Кайдо проворчал что-то в роде: «Я имел в виду, что если ты победишь, то отпущу, ты же не можешь говорить, что победил в бою с Катакури». Странно.

Короче говоря, он никогда не упоминал, что отпустит Линка и Лилит.

Линк и Лилит переглянулись и развели руки: ну вот.

Лилит надула губки от огорчения, чувствуя себя немного угнетенной.

Все из-за нее Кайдо первоначально заинтересовался, а теперь ее решение делает их еще более бесправными.

Лилит была действительно разочарована.

— Послушай, внешний мир такой опасный. С твоей маленькой головой тебя могут обмануть снаружи. К счастью, есть я? — произнес Линк, глядя на скромное выражение лица Лилит.

Лилит резко кивнула.

— Значит, решено, оставайся со мной, ладно? — Линк встал с рук Лилит, ущипнул девушку за подбородок и произнес, глядя на девушку свысока.

— Я не уйду!

Лилит сложила руки на коленях, смотрела на Линка и прокричала: «кокетливо».

Вскоре.

Остров Оников появился на горизонте!

http://tl.rulate.ru/book/111713/4348629

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода