"Но снаружи ещё так много гостей..."
Домоправительница произнесла это весьма своевременно.
В их эпоху отношения между управляющим и хозяином нельзя было считать просто служебными. Тем более, что мадам Галлар происходила из знатного рода. В былые времена хороший дворецкий значил для хозяина очень многое.
А эта домоправительница росла в семье мадам Галлар с детства и потому прекрасно её понимала.
Всего пара выражений лица, едва заметные движения — и женщина уже угадала, о чём думает её госпожа.
А затем последовало её вмешательство.
С её точки зрения, это была двойная защита — и для хозяйки, и для гостей. Поэтому, когда Ребекка неожиданно попросила о духах, домоправительнице пришлось снова напомнить о приличиях.
Всё должно быть в меру, чтобы ни одна из сторон не выглядела некрасиво.
А мысль о том, что перед ними действительно уникальный парфюм, им даже в голову не пришла.
Прошло меньше недели с момента последней встречи Ребекки и мадам Галлар.
Просить парфюмера создать за этот срок духи, которые впечатлят знатоков, — всё равно что требовать от музыканта за тот же срок написать симфонию, достойную признания.
Полнейшая нелепица.
– Всё в порядке, это займёт меньше минуты — просто брызнуть духами, – Ребекка совсем не поняла добрых намерений домоправительницы.
Она сама испытала магию этого аромата, и те чувства превзошли все её ожидания.
Поэтому она была абсолютно уверена в парфюме, созданном Сигмоном.
– Мадам, сегодня на вас нет духов, а для такого случая это не совсем уместно, – невозмутимо ответила домоправительница.
В светском обществе духи для женщины — то же самое, что шляпа для мужчины.
– Хорошо, раз вы так настаиваете...
Мадам Галлар вздохнула и кивнула:
– Позаботьтесь об этом. Я уважаю просьбу мисс Сноу.
Домоправительница склонила голову и вышла. В этот момент Ребекка наконец заметила, как изменилось обращение мадам Галлар к ней.
– Ну что, приступим, – сказала мадам Галлар, и в её голосе едва уловимо дрогнули нотки сомнения.
Госпожа Галлар снова села. Конечно, она не стала сразу пробовать незнакомые духи, но внимательно посмотрела на Ребекку, а затем открыла флакон.
Она легонько взмахнула ладонью, позволяя аромату, вырвавшемуся из флакона, быстро наполнить воздух.
– Мисс Сноу, я очень рада нашему знакомству, но должна вам сказать, что эти духи… Хм?
Посреди фразы госпожа Галлар резко замолчала. В следующее мгновение она неожиданно наклонилась вперед, погружая лицо в область, где аромат был сильнее всего.
– Что это за запах?
Ее тонкие пальцы сжали край стола, дрожа от волнения.
Соблазнительный аромат, словно лента, медленно обволакивал ее, проникая в сознание.
По мере того как запах становился насыщеннее, перед глазами госпожи Галлар разворачивались знакомые картины.
Ее дух освободился от оков старого тела, перенесся сквозь время и вернулся в то лето, много десятилетий назад.
Она скакала на лошади, озорно примерив соломенную шляпу, которая не подходила ее статусу, и впервые встретила того мужчину среди поля ослепительных цветов.
Они узнали друг друга…
Время текло, как вода.
Когда госпожа Галлар пришла в себя, она обнаружила, что все еще сидит в том же положении. Она хотела что-то сказать, но почувствовала, как горло сжалось от комка, а по щекам уже текли слезы.
– Сударыня?!
– Что вы сделали? – Дворецкий, внимательно наблюдавший за происходящим, резко вошел в комнату, но госпожа Галлар лишь махнула рукой, давая понять, чтобы он отступил.
Ребекка закрыла флакон с духами и с удивлением смотрела на заплаканную госпожу Галлар.
Она сама ощущала этот аромат и знала его магию. Но даже не предполагала, что он вызовет такую бурную реакцию.
И тут до нее дошло.
Ведь это были духи, созданные на заказ. Перед тем как их изготовить, Зигмунд подробно изучил жизнь, привычки и предпочтения госпожи Галлар.
В следующее мгновение миссис Галлар почти выхватила у Ребекки флакон с прозрачной жидкостью.
– Шедевр, это несравненный шедевр! – воскликнула она, заворожённо глядя на флакон. – В моём сердце нет другого аромата в мире, который мог бы с ним сравниться!
Её голос дрожал от волнения.
– Я даже не могу представить, как проживу остаток жизни, если больше не смогу им пользоваться!
Миссис Галлар резко подняла глаза на Ребекку.
– Какой у него состав?! – её пальцы сжали флакон так, будто она боялась, что он исчезнет. – Скажи мне рецепт!
Она сделала шаг вперёд, и её взгляд стал почти молящим.
– Что нужно мастеру? Деньги? Недвижимость? Статус? Я могу дать ему всё!
Эта жажда в её глазах испугала Ребекку. Под таким напором она с трудом выдавила сухую фразу.
– Зигмунд сказал... точнее, это его собственные слова. Он заявил, что созданный им аромат уникален.
– Его нельзя повторить.
– Даже ему самому.
Миссис Галлар медленно опустилась в кресло, и её плечи слегка поникли.
– Конечно, – прошептала она, – только так всё и должно быть. Только так он останется бесценным.
Она прижала флакон к груди.
– Впредь я буду использовать этот аромат только в те моменты, когда буду тосковать по нему сильнее всего.
По нему?
Ребекка не знала, кого имела в виду миссис Галлар, но, видимо, это были её личные воспоминания.
Прошло долгое молчание, прежде чем хозяйка салона пришла в себя.
– Прости меня, Ребекка, – наконец сказала она тихо. – Я должна извиниться перед тобой. Всего несколько дней – и ты приносишь мне особенный парфюм, созданный настоящим мастером.
– Это безумие. Никто раньше не делал ничего подобного, поэтому я подумала, что ты просто пытаешься мне угодить...
– Я понимаю, – Ребекка мягко улыбнулась. – Честно говоря, мне самой в это сложно поверить.
Миссис Галлар провела пальцами по грубоватому стеклу флакона, снова заметив странные символы.
– А теперь скажи мне, что означают эти знаки? – её голос звучал мягче. – Это имя мастера?
– Нет, – покачала головой Ребекка.
– Это название аромата.
– «Мгновения».
– Произносится именно так, – повторила адвокат Ребекка неуверенным тоном.
– Зигмунд говорит, что это название означает ушедшее время, – пояснила она.
– Убегающие годы... – В глазах миссис Галар вспыхнул сложный отблеск эмоций, её пальцы слегка сжали флакон с духами.
– Спасибо, Ребекка. И передай благодарность твоему другу Зигмунду... Как его полное имя?
– Зигмунд Скинде.
– Похоже, ваш друг должен быть очень близок с тем мастером парфюмерии. Он его агент?
Многие создатели элитных духов настолько погружены в сложные эксперименты и формулы, что не хотят отвлекаться на внешние дела. Обычно они выбирают доверенное лицо, которое занимается всеми переговорами и продажами – почти как у современных знаменитостей.
– А? Да... да, именно так, – закивала Ребекка.
– Похоже, с сегодняшнего дня в высшем обществе появится новое имя, за которым все будут охотиться, – задумчиво произнесла миссис Галар, нанося духи на запястье.
В этот момент в дверях появился дворецкий:
– Миссис, все гости уже собрались.
[Благодарю читателей за поддержку! Тем, кому понравилось, – добро пожаловать в мир этой истории.]
http://tl.rulate.ru/book/111656/6045321
Готово: