Готовый перевод Douluo’s Endless Fusion / Бесконечное слияние Боевого Континента: Глава 48

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

– В поселении места хватит, но кто вы такие? – Староста деревни смотрел с подозрением. Перед ним стояли люди – кто в коме, кто в крови. Понять, добро принесли или беду, было невозможно.

– Дедушка, мы из академии духовных мастеров. Охотились на духовных зверей, да попали в переплёт. Не волнуйтесь, мы не бандиты, – мягко объяснил Ло Чуань. Раз уж они наткнулись на Деревню Святого Духа, почему бы не остановиться здесь? Тем более нельзя упускать дела Тан Сана.

Будучи принцем, Ло Чуань с рождения привык к роскоши и почестям, а королевские манеры делали его речь приятной, как весенний ветерок.

Староста сразу почувствовал, что перед ним необычный юноша. Да и все остальные выглядели слишком юными для злых умыслов.

– Так вы благородные мастера духовной силы! – Старик кивнул. – Для нашей деревни большая честь принять вас.

– Не стоит благодарности, дедушка. Мы заплатим за ночлег по стоимости городской гостиницы. Надеюсь, не побеспокоим? – Ло Чуань улыбнулся. Золотые монеты – лучший способ расположить к себе.

– Какие могут быть неудобства! Только учтите, деревня у нас бедная, не обессудьте. – Лицо старосты расплылось в улыбке, будто осенний цветок. Для захолустья вроде их деревни такая удача – манна небесная.

– Как вас зовут, дедушка? – спросил Ло Чуань между делом.

– Джек, зовут меня. Я тут главный, хоть и не без греха, – староста вдруг помрачнел, вспомнив Тан Хао.

Пригрел он этого сорванца, а тот хоть и помогал с инструментами, но весь день ходил хмурым. Если бы не маленький Тан Сан, давно бы выгнал!

Пока старый деревенский староста отчитывал Тан Хао, он привел всю компанию к себе домой.

Как глава деревни, он жил неплохо. Их встретила простая душевная пара – сын старосты и его жена.

– Ох, разговорился я, а ведь вас немало, – спохватился старик, – у нас всего пять комнат, и всем места не хватит. Как же быть?

Действительно, в группе Ло Чуана было четырнадцать человек. Даже если освободить три комнаты, этого все равно мало.

– Ничего страшного, – улыбнулся Ло Чуань, – мы можем переночевать снаружи, а раненых разместим под крышей.

Для него это было мелочью. В Великом лесе Души они ночевали у реки, а тут условия куда лучше.

– Да как же можно гостей на улице оставлять? – покачал головой староста, – люди потом пальцами показывать будут!

– Отец, а ведь кузница просторная, – заметил сын старосты, – там всегда только двое – кузнец да его сын. Может, они смогут кого-нибудь приютить?

– Другого выхода нет, – вздохнул старик. – Сначала разместите раненых, поешьте, а потом я вас провожу.

Он велел сыну освободить комнаты, а невестке – готовить ужин. Его внук, к счастью, был уже взрослым и учился в городе, поэтому дома его не было.

Вскоре три комнаты приготовили. Ло Чуань распределил места так:

- Ду Гуянь и Е Линлин в одной,

- трое раненых стражников в другой,

- братья Ши и Сюн Чжэнлинь в третьей.

– Юй Тяньхэн, пойдешь со мной в кузницу, – распорядился Ло Чуань, – а Шэнь Хувэй и учитель Цинь Мин останутся здесь. Вы проследите, чтобы о раненых позаботились, если очнутся.

Таким образом, сам он отправлялся в кузницу – и заодно получал шанс раздобыть нужную информацию у Тан Сана.

– Ваше королевское высочество, я пойду с вами, – Шэнь Цзиньмин не слишком беспокоился за безопасность Ло Чуаня.

– В этой деревушке нет мастеров душ. Если что-то случится, просто оставайся здесь.

Ло Чуань покачал головой. Он боялся, что появление Шэнь Цзиньмина слишком взволнует Тан Хао.

Шэнь Цзиньмин на секунду задумался, затем кивнул:

– Хорошо, ваше высочество.

– Только не называй меня так при других, – поправил его Ло Чуань. – Просто скажи "молодой господин".

Они вышли из комнаты. Старый староста уже приготовил довольно обильный ужин, и все наконец смогли поесть горячей пищи. Пусть еда была простой, но после долгого пути она казалась невероятно вкусной.

– Вы уже решили, кто пойдёт в кузницу? – спросил староста, улыбаясь. – Я только что заходил туда – там можно устроиться на ночлег.

После недолгого общения он понял, что перед ним люди знатные или богатые, и в его голосе появилось ещё больше почтения.

– Простите, дедушка. Сегодня я пойду с ним, – Ло Чуань кивнул в сторону Юй Тяньхэна. – Мы не займём много места.

– Хорошо, уже стемнело, так что идите за мной осторожно.

Староста взял масляную лампу и повёл их на запад деревни. Вскоре они подошли к глинобитному дому.

Ло Чуань осмотрел строение. На фасаде и крыше висела деревянная вывеска диаметром около метра с изображением простого молота.

Для старосты Джека это был всего лишь молот. Он даже не взглянул на вывеску и сказал:

– В их доме всего три комнаты, но сегодня вы можете переночевать здесь.

– Не беспокойтесь, мы не привередливы, – Ло Чуань снова покачал головой.

До своего возвышения он был обычным человеком и хорошо понимал жизнь простых людей.

В этот момент скрипучая дверь кузницы открылась, и на пороге появился худощавый юноша с лампой в руке.

Ло Чуан слегка прищурился, разглядывая юношу в темноте. Первое, что бросилось в глаза – его светящиеся, будто звезды, глаза.

– Вы те, кто остается на ночь? Отец уже спит. Сегодня можете переночевать у меня, – сказал мальчик.

Тан Сан с интересом окинул Ло Чуана взглядом, отметил его одежду и по уже привычке сделал несколько выводов.

– Разве вам не подготовили отдельную комнату? – Юй Тяньхэн нахмурился. Ему не нравилась идея спать в чужой постели.

– Другая комната – это кухня, там навалено много вещей, спать будет неудобно. Да и если бы вы были взрослыми, я бы постарался устроить вас по-другому, но для вас двоих моей кровати хватит.

Тан Сан объяснил спокойно и четко.

– Ладно, пусть будет так, – согласился Ло Чуан, но где-то в глубине души почувствовал странное ощущение.

Он и Тан Сан перед ним – оба были взрослыми душами в детских телах. Но если сравнивать их жизненный опыт, Ло Чуан, выросший в эпоху информационного бума, наверняка знал куда больше.

Староста деревни, видимо, беспокоился, что Ло Чуан окажется избалованным. Но, похоже, этот мальчик не из тех, кто капризничает по пустякам.

– Если всё в порядке, я пойду. Завтра утром не забудьте зайти к нам на завтрак, – улыбнулся старик.

– Спасибо за заботу, – ответил Ло Чуан мягко и вежливо.

Его манера держаться, смесь королевских манер и личного обаяния, естественно располагала к себе. Правда, стоило ему немного расслабиться, и от этой утонченности не оставалось и следа.

– Ребята, меня зовут Тан Сан. А как вас? – спросил он, с любопытством глядя на Ло Чуана и Юй Тяньхэна.

Он слышал от старосты, что эти двое – настоящие мастера духов, почти легендарные личности.

http://tl.rulate.ru/book/111439/6044972

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода