Читать Магазинчик косметики для попаданки / Магазинчик косметики для попаданки: Глава 12. Алисия Дракононепобеждённая :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Правильно-Неправильно "Бесплатная реклама в группе ВК"

Готовый перевод Магазинчик косметики для попаданки / Магазинчик косметики для попаданки: Глава 12. Алисия Дракононепобеждённая

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Госпожа Вон вернулась спустя несколько минут.


В руках у женщины была небольшая железная коробочка круглой формы. По бокам — росписи в китайском стиле. Если присмотреться, то с лёгкость можно было увидеть даже китайского дракона, парящего в облаках.


Крышечка, которым был накрыт сосуд, тоже была расписной. Но помимо рисунка имела глубокие и длинные прорези.


Когда госпожа Вон подошла ко мне и протянула сосуд, я тут же почувствовала знакомый запах.


Хм. Это мелисса?


Да. Очень похожа на неё.


Значит, драконья трава — это всего-навсего мелисса?!


— Возьми её, — обращается ко мне наложница. — Когда придёшь к принцу, сразу выставь на стол перед его кроватью. Запах драконьей травы успокаивает. Принц очень любит этот аромат. Да и вообще, все драконы…


— Минутку, — тут же прерываю наложницу. — Вы только что сказали, драконы?


— Угу, — лишь мыкнув, кивает она. После чего удивлённо вскидывает бровь. — Ты разве не знала, что принц, как и вся императорская семья, драконы?


Ошарашенно хлопаю глазами на эти слова.


Я, конечно, слышала про драконов в империи и всё такое, но…


Принц — дракон?!


Тот самый огромный летающий ящер из мира фэнтези со стальной чешуёй, что блестит на солнце и может отражать удары магии?!


Тот самый дракон, который, открыв пасть, может сжечь почти весь город заживо?!


Тот кто…


И снова моя фантазия берёт вверх.


Огромный чернокрылый дракон, лежа на огромной горе золота, злобно оскаливает свою пасть.


Я, стоя в серебряных латах и тяжёлым мечом, который едва могу поднять, прикрываюсь щитом от его скверного запаха гари, что заполнил собой всё пространство.


— Как смела ты, — грозно ревёт он так, что стены трясутся от его тяжёлого голоса, — оскорбить меня!


— Я… Я… — пытаюсь говорить уверенно, чтобы не показать свой страх. Но эта сволочь отображается на моём лице и выдаёт меня за счёт дрожащих коленок. — Я сокрушу тебя!


— Ха-ха-ха! — смеётся он надо мной. — Ты? Меня?! Ты всего-навсего смертная букашка, что попала в мою обитель. Теперь ты будешь вечно прислуживать мне каждую ночь, смертная! Ты познаешь на себе весь мой гнев!


Последние слова он произносит с грозным рыком.


Открывает пасть. Я уже вижу, как в его горле искряться огненные всполохи.


— Не-е-ет! — выкрикиваю я, выбрасывая к чёртовой матери меч и щит, которые только сковывают мои движения.


Быстро разворачиваюсь и пытаюсь убежать.


Но сила огня столь велика и мощна, что нагоняет меня в секунду.


И я уже чувствую, как горит моя ж… пятая точка.


А дальше — мгла.


***


— Не-е-ет! — вскрикиваю я снова, подскакивая в кровати.


Быстро ловлю воздух ртом, пытаясь наполнить им лёгкие.


Так.


Я жива.


Пятая точка…


Трогаю себя везде.


… на месте и цела.


— Я жива-а-а, — протягиваю невольно.


— Конечно, ты жива, глупая! — фыркает Мэй-Мэй, сидя у моей кровати вместе с Цзынь-Цзынь и недовольно скрестив руки на груди. — Ну и, что это было?


— А что было? — не понимаю я. — Я не помню…


— Конечно, не помнишь, — вклинивается в разговор Цзынь-Цзынь. — Ты же головой ударилась. С того момента и не помнишь.


— Думаю, она не об этом, — недовольно бурчит Мэй-Мэй. — Ты упала в обморок, — поясняет она мне. — Когда услышала, что принц дракон.


— Ещё зачем-то попу трогала, — добавляет задумчиво Цзынь-Цзынь. — Вот только… зачем?


— Подождите, — перебиваю их. — Так принц, правда, дракон?! Значит, и наложница… Она…


— Не выдумывает там ни есть что, — отмахивается Мэй-Мэй. — Ты неправильно всё поняла. Наложница — обычный человек. А императорская семья не совсем драконы. Они наследники драконьей магии. Благодаря ей могут принимать облик драконов.


— Принимать облик? — уточняю. — Значит, летать и дышать огнём они не могут?


— Могут. Просто делают они это благодаря магии, а не потому, что они, правда, драконы. Настоящие драконы вымерли много лет назад. Так что, успокойся.


Успокойся?!


Пусть принц и ненастоящий дракон, но может им стать.


Огнём плеваться, летать. Иметь огромные крылья и зубастую пасть!


Да он меня даже в таком виде проглотить может!


Снова перед глазами та ужасная чёрная и злая морда из сна.


Зажимаю глаза и мотаю головой, чтобы избавиться от собственного воображения.


Вот блин!


Попала, так попала!


Что теперь со мной будет?!


Он же может что угодно сделать!


А так как он принц, ему за это даже ничего не будет.


— Эй, Юн Линь, — доносит голос Мэй-Мэй на фоне.


Что если эта ночь станет для меня последней?


Блин, и зачем я только в него врезалась.


Блин, и почему я даже не извинилась перед ним!


Вот же дура!


— Юн Линь! — дёргает меня за руку Мэй-Мэй. — Хватит в облаках летать. Если пришла в себя, то пошли работать.


— Мэй-Мэй, — с надеждой смотрю на подругу. — Ты уверена, что из дворца нет другого выхода, как накопить денег?


— Я уже говорила тебе, — недовольно кривит она рот. — Тебе и жизни не хватит, чтобы расплатиться за свою свободу.


— А что насчёт новой зарплаты? — хватаюсь хоть за какую-то соломинку. — Мне же сказали, что пересчитают деньги, которые будут выплачивать. Всё же я теперь служанка в доме наложницы.


— Ага! — радостно поддакивает Цзынь-Цзынь. — Теперь ты будешь получать… — она спотыкается и закатывает глаза. — Много! — наконец, выдаёт она после недолгих обдумываний.


— Хах! Много?! — усмехается Мэй-Мэй. — Больше нашего, конечно, но не думаю, что ежемесячные двадцать серебряных монет что-то изменят.


— Эй, Мэй-Мэй, не говори так! — дуется Цзынь-Цзынь. — Это больше, чем пять. Так ведь?


— Значит, я буду получать в четыре раза больше, но этого всё равно не хватит на мой выкуп, — осознаю горькую правду и снова плюхаюсь на подушку. — Да, бли-и-ин.


— Юн Линь, — удивлённо хлопает глазами Мэй-Мэй вместе с Цзынь-Цзынь, глядя на меня. — Ты что, умеешь считать? Когда научилась?


— Ничего себе-е-е, — протягивает восхищённо Цзынь-Цзынь. — Наша Юн Линь ударилась головой и стала гением!


— Учитывая, что она сегодня у наложницы Ши сделала, — задумчиво произносит Мэй-Мэй, — кажется, она, правда, стала гением.


Гением?


Минутку.


Служанки даже считать не умеют?


А. Впрочем, неважно.


Сейчас мне нужно было придумать что-то, что поможет мне хоть как-то справится с принцем-драконом. Не хотелось бы стать его закуской на ночь.


— Кстати, — вспоминает Мэй-Мэй и протягивает мне железную коробочку с травой, которую дала мне наложница для принца. — Вот. Держи. Мы забрали её, когда ты упала в обморок.


— А. Спасибо, — киваю девушке и принимаю сосуд из её рук.


Подношу его чуть ближе к носу.


Запах мелиссы пусть и приятный, но едва ощутимый.


Пусть принц и дракон, но разве этого хватит, чтобы успокоить его?


Вот если бы он был слегка усиленный.


Но вряд ли в этом мире есть ароматические свечи.


Минутку.


Округляю глаза от своей догадки.


А что если я сама усилю аромат?


Если он так сильно ему нравится, значит, чем он будет ярче, тем лучше!


А что если вообще моё новшество очень понравится принцу?!


И мало того, что он перестанет меня донимать, так ещё и встанет на мою сторону. Предложит свою поддержку и влияние.


И тогда я смогу получить силу самого драконьего принца.


Да это же прямо, как…


И вот, я уже стою на вершине самого высокого холма в империи, осматривая владения, которые отныне принадлежат мне.


Внизу расстилаются великие войска, что держат флаги с изображёнными на них драконьими головами.


Позади меня разносится грозный рык чёрного дракона. А мои белоснежные волосы победоносно развиваются на ветру.


«— Вы стоите в присутствии Алисии Дракононепобеждённой из империи Кай. Великой повелительницы драконов, законной наследницы…» — вторит мне голос за кадром картины.


— Юн Линь! — прерывает голосовое сопровождение Мэй-Мэй, возвращая меня в реальность. — Юн Линь! Тебе опять плохо?


— Может, тебе ещё поспать? — заботливо протягивает Цзынь-Цзынь. — Или на тебя тоже влияет драконья трава? А может, из-за метки ты тоже стала драконом? Или…


— Нет-нет, — прерываю я её бурную фантазию. — Со мной всё хорошо. Лучше скажите, можно ли здесь где-нибудь достать сандаловое дерево и золу?


— Ну, золу можно взять у кузнецов, — задумчиво предлагает Мэй-Мэй. — У них, наверное, точно есть. А вот дерево… Возможно, у лекарей. Но… Зачем тебе?


— Есть у меня одна идея, — хитро ухмыляюсь в ответ.


На что Мэй-Мэй и Цзынь-Цзынь удивлённо переглядываются друг с другом, а после вновь смотрят на меня.


— Всё же… — поджимает губы Мэй-Мэй. — Ты отдохни сегодня. А с делами мы и сами разберёмся.

— Да всё со мной нормально, — уверяю я подруг. — Просто подумала, что будет лучше, если немного усилить аромат, — указываю я на чашу с травой.

http://tl.rulate.ru/book/111438/4397973

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку