Читать An Illustrated Guidebook to Other Races / Иллюстрированный путеводитель по другим расам: Глава 25 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Партнёрская программа

Готовый перевод An Illustrated Guidebook to Other Races / Иллюстрированный путеводитель по другим расам: Глава 25

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

В тот день, когда ты впервые услышала странные звуки, решила, что это просто галлюцинации. Но стоило тебе увидеть рыцарей Светлокрылой Расы поближе, как этот странный гул стал преследовать тебя повсюду. Ты не могла не заподозрить, что он связан с ними.

Проблема была в том, что звуки эти были хаотичны и неразборчивы. Словно десятки кур одновременно кричали в твоей голове, каждая со своим собственным голосом. Ты могла различить их, но не могла понять, что они говорят.

Ты отчаянно пыталась сосредоточиться, но слышала лишь разрозненные фрагменты: "председательствующий судья", "едим дыню" и "не трогать мои перья".

Когда ты подняла голову, чтобы посмотреть на группу светлокрылых рыцарей, среди них началась суматоха.

"Смотрите, смотрите! Та милая, милая человеческая женщина тоже там!"

"Где? Дайте мне взглянуть!"

"Почему она выглядит такой расстроенной? Её обидели?"

"Слишком жестоко! Так милую женщину обижать!"

"Так и быть! Давайте спустимся и поможем ей!"

"Согласен 1!"

"Согласен 2!"

"Подождите, председательствующий судья тоже там..."

Прежде чем последнее слово было произнесено, несколько первых птиц вылетели из толпы.

В стремительном полете они синхронно сняли мифриловые серьги, что когда-то были символом твоей непокорности. С внезапным ростом тел, за их спинами расправились белоснежные крылья. Бедные высокопоставленные мастера меча не успели даже пошевелиться, сраженные ужасающим давлением, которое чуть не раздавило их.

Галлук, готовясь атаковать: "..."

Что с вами происходит?

Светлокрылые рыцари, готовые к великой битве с крыльями, расправленными за спинами, тоже были ошеломлены.

"Хобби! Карл! Сиретта! Дураки вы! Я же говорил вам, что люди очень хрупкие! Вы же разблокировали половину печати! Бестолковые!"

"QAQ это не моя вина, я просто последовал за Карлом, когда он разблокировал половину печати..."

"QAQ это не моя вина, я просто последовал за Сиреттой..."

"QAQ, моя рука соскользнула..."

'... '

"Гурлу..."

"Гурлу..."

"Гурлу..."

Три странных звука раздались от светлокрылых рыцарей с самыми большими крыльями.

Ты была ошеломлена, глядя на холодные, непроницаемые лица Светлокрылых рыцарей, и невольно скосила взгляд на их животы, из которых продолжали доноситься странные звуки.

"Почему вы тратите так много энергии каждый раз, когда освобождаете печать? Вы голодные, очень голодные..."

"Терпение. Подождем, пока вернемся на базу... Хмм? Что так приятно пахнет?"

"Я тоже чувствую, вкусно пахнет..."

Ты вдруг заметила, что глаза светлокрылых рыцарей, первыми приземлившихся на землю, устремлены на корзину, которую ты поставила на ступеньках с сырными булочками и сахарными пирожными. Их взгляд словно загорелся.

Но, обнаружив, что содержимое корзины принадлежит тебе, они повернулись и уставились на тебя.

У тебя возникло непонятное ощущение, будто тебя наблюдают несколько огромных собак, которые очень голодные, но все еще пытаются сдержать желание броситься на тебя.

Неуверенно стиснув губы, ты медленно подошла к корзине на ступеньках и подняла крышку, чтобы показать сырные булочки и сахарные пирожные, сохранившие тепло.

И тут ты услышала звук, похожий на глотание слюны.

"Простите... вы хотите попробовать?"

После этих слов ты невольно задержала дыхание, приготовившись к отказу.

В то же время, ты хотела воспользоваться случаем, чтобы проверить свою догадку.

Может быть, рыцари Светлокрылой Расы не такие страшные, как о них говорят?

Несколько человек все еще смотрели на тебя пустым взглядом, не делая никаких движений, их равнодушные глаза не изменились.

… Значит, ты ошиблась?

Ты вздохнула, немного разочаровавшись.

Но в следующее мгновение рука протянулась к тебе и взяла одну из булочек, которые ты приготовила.

Ты ошеломленно смотрела, как эти Светлокрылые рыцари, словно дети в детском саду, по очереди брали по булочке, а затем, не проявляя жадности, уходили.

Вскоре, вся корзина с твоей выпечкой была опустошена, осталась только одна булочка.

Ты была ошарашена.

На самом деле… ты не планировала отдавать им все, хотела оставить немного для сестры и себя.

Но они практически забрали все, и тебе было очень неудобно просить их вернуть булочку.

Когда к тебе подошел последний рыцарь, ты невольно произнесла: "Простите, больше нет... Эй, лорд Галлуч?"

Председательствующий судья, молодой человек, посмотрел на тебя острым, недовольным взглядом, будто обвиняя их в том, что они все взяли, а он нет.

Очевидно, светлокрылые рыцари молчали все это время, но ты поняла, что, кажется, можешь смутно предугадывать их мысли.

Ты действительно не понимала вкусы Светлокрылых. Все эти сладости больше нравились человеческим детям и девушкам, но эти высокие, пугающие рыцари Светлокрылой Расы брали по одной булочке. Им понравились сырные лепешки, даже белый ореол над их головами потускнел.

"Мастер Галлуч, вы хотите попробовать?" — осторожно и нерешительно спросила ты.

Услышав твой вопрос, равнодушное выражение лица Галлуча слегка смягчилось, и он протянул руку, чтобы взять последнюю сырную булочку из твоей корзины.

Но ведь он носит шлем, закрывающий его лицо?

Как он будет есть?

По сути, за исключением крыльев за спиной, Светлокрылые, с которыми ты встречалась, выглядели практически как люди.

Но ты очень любопытствовала, как выглядит этот председательствующий судья Светлокрылой Расы, который весь день носит железный шлем и никогда не показывает свое истинное лицо.

Неужели ему не душно и не жарко в этой вещи, у которой даже вентиляционных отверстий нет?

Неужели у него не бывает прыщей или потницы?

Чем больше ты об этом думала, тем нелепее казалось, и твое любопытство разгоралось все сильнее.

Ты невольно уставилась на его лицо, и сердце твое забилось быстрее.

В тот момент, когда рука Галлуча, держащая булочку, приблизилась к его губам, ты, не мигая, смотрела на него.

И тут, тихий мяв вернул тебя в реальность.

Ты тут же опустила голову, посмотрев на котят, которые царапали твою юбку.

В этот момент ты вдруг вспомнила о кошке, в которую стрелял Алек, и, забыв о своем любопытстве насчет истинного лица Галлуча, быстро развернулась и побежала к раненой кошке.

Ты присела, чтобы внимательно осмотреть ее. Маленькая стрела пролетела сквозь ее задние лапы и нижнюю часть живота, не задев жизненно важные органы. Дыхание было слабым, но была надежда, что ее можно спасти.

Проблема была в том, что маленькая стрела оставалась торчать в теле кошки, и ее нужно было извлечь, иначе она истечет кровью и умрет.

Но ты не ветеринар и не смела лезть с инструментами. Если бы ты случайно задела внутренние органы раненой кошки, то даже с помощью целительных техник ты бы уже не смогла ее спасти.

В твоей группе наемников был опытный ветеринар.

Ты сняла свою куртку, аккуратно завернула ее в нее раненую кошку, а затем повернулась к Галлучу и спросила: "Мастер Галлуч, я сейчас отведу эту раненую кошку к ветеринару. Можно, пожалуйста, вы присмотрите за этими котятами?"

Увидев волнение и тревогу в твоих глазах, Галлуч медленно кивнул: "Ясно. Иди."

Ты благодарно взглянула на него, больше ничего не сказала, аккуратно обняла раненую кошку и направилась к группе наемников.

Лишь после того, как фигурка девушки скрылась за углом улицы, Галлуч отвел от нее взгляд.

Светлокрылые рыцари, съевшие булочки, тоже успокоились.

"Эй, судья, а где та человеческая женщина?"

"Она ушла."

"Ах, жаль. Она так вкусно печет. Мы даже не успели поблагодарить ее."

"Я ей передам."

"Но я хочу поблагодарить ее лично..."

"Сиретта, сегодня твоя смена на патрулировании за пределами города."

"Почему, председательствующий судья? Ведь позавчера я..."

"Есть возражения?"

"..."

http://tl.rulate.ru/book/111325/4201154

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку