Читать Hogwarts: Who taught you to transform like this? / Хогвартс: Кто научил тебя так превращаться?: Глава 28 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Правильно-Неправильно "Бесплатная реклама в группе ВК"

Готовый перевод Hogwarts: Who taught you to transform like this? / Хогвартс: Кто научил тебя так превращаться?: Глава 28

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Дамблдор склонил голову, погружаясь в размышления. Прошло немало времени, прежде чем он снова поднял взгляд.

"Мистер Мерлин, это очень важно. Вы уверены, что понимаете, о чем говорите?"

"Конечно, профессор. Если вы мне не верите, спросите Распределяющую Шляпу. Она тоже слышала."

"Действительно? Распределяющая Шляпа?" - Дамблдор задал вопрос серьезным тоном.

"Да, Дамблдор, я слышал голос Слизерина, это правда."

"Вы уверены?"

"Да! Абсолютно! Я встречал его бесчисленное количество раз, невозможно забыть его голос."

"Хорошо, я понял."

Дамблдор кивнул, постукивая пальцами по столу. Мерлин наблюдал, как Дамблдор будто погружается в дремоту. Но тот использовал продвинутую магию, и без пенсне начал просматривать свои давно забытые воспоминания.

От момента, когда он столкнулся с мальчиком по имени Том Реддл в приюте Ву более 50 лет назад. До поступления в школу, учебы, выпуска, и всех событий, последовавших за этим.

"Неудивительно, что все так"

"Он бы стал тем, кем он стал, одержимым коллекционированием реликвий Великих Четырех"

"Наследовать волю Слизерина, контролировать Хогвартс, вербовать чистокровных волшебников?"

Дамблдор всегда задавался вопросом, что же превратило Тома в Волан-де-Морта, но не мог найти никаких следов. Теперь все становилось ясным, если за всем этим стоял Салазар Слизерин.

В конце концов, он был основателем Хогвартса и одним из четырех Великанов. Не составило труда околдовать юного, талантливого и амбициозного маленького волшебника.

"Неудивительно, что он стал таким могущественным!"

Соединив все воедино, Дамблдор открыл глаза, в которых загорелось невероятное сияние.

"Мистер Мерлин, спасибо, что рассказали. Мне нужно встретиться с несколькими людьми, чтобы подтвердить ситуацию."

"Если вы не против, можете вернуться в класс сначала... ну, или отдохнуть?"

"Распределяющую Шляпу можете забрать с собой."

"Нет проблем, профессор."

Мерлин взял Распределяющую Шляпу и встал. Собираясь спуститься по лестнице, он вдруг вспомнил кое-что.

"Кстати, профессор, вы не беспокоитесь, что я поступлю так же, как он, после того, как возьму Хогвартс под свой контроль?"

"Мистер Мерлин, когда вы рассказали мне этот секрет, я поверил, что вы не станете таким, не так ли?" - Дамблдор мигнул.

"Ну, профессор, вы правы, у меня нет таких намерений, но, возможно, после того, как я получу Хогвартс, я внесу некоторые изменения."

"Например?"

"Заставить Министерство Магии платить мне ренту, чтобы у меня не было недостатка в деньгах." - Мерлин сказал серьезно.

""Э-э-эм!"

Дамблдор выплюнул глоток ледяного лимонного сока, на секунду он не мог понять, была ли это настоящая мысль или шутка.

Хогвартс, конечно, имеет директора. Но за все время существования школы никогда не было слышно, чтобы Хогвартс платил ренту. А что, если рента будет слишком дорогой, и Хогвартс обанкротится?

Лицо Дамблдора изменилось.

""Ха-ха, профессор, я просто шучу. "

Мерлин не мог удержаться от смеха. Не ожидал, что величайший белый волшебник мира будет страдать от головной боли из-за ренты. Довольно забавно.

"Не беспокойтесь, профессор. Даже если я соглашусь, сумма будет не такой большой. Я просто хочу изменить нынешнее положение дел. В конце концов, школа не должна вечно находиться под юрисдикцией Министерства Магии, не так ли?"

Мерлин встал и покинул кабинет директора с Распределяющей Шляпой. Он также отключил напоминание о степени сбора 3/12.

Диапазон отметки реликвии был увеличен до 40 метров, и теперь он мог обнаруживать магические предметы в радиусе действия.

Идеально!

По реакции Дамблдора было ясно, что он, вероятно, поверил в его слова. Но Мерлин все равно должен был найти кого-то, кто подтвердит сказанное. Это был либо Гриндельвальд, заточенный в Нюгменде, либо Николас Фламель, живущий во Франции.

Он верил, что его имя дойдет и до их ушей. Это также было частью его плана. Самостоятельно воздействовать на обычных волшебников было слишком долго, а коммерческое влияние было достаточным.

Система все еще заботилась о ключевых фигурах в мире магии. Зависело от силы Дамблдора. Было бы идеально, если бы эти известные люди были знакомы с ним до того, как он станет знаменитым, чтобы было намного проще внести изменения.

Неизвестно, какая награда будет за изменение этого результата.

Мерлин не мог удержаться от предвкушения.

После того, как Мерлин ушёл, Дамблдор пристально смотрел на место, где он исчез, вспоминая его слова. Через некоторое время он молча покачал головой, взмахнул рукой и исчез из школы…

"Скажи, Мерлин, то, что ты сказал сегодня, действительно меня испугало,” - прошептала Распределяющая Шляпа, сидя на плече Мерлина, ее поднятый край скрывал морщины на шляпе.

"Ты не боишься, что этот секрет просочится?"

"А что ещё?" - Мерлин пожал плечами. Ты думаешь, я сам собираю столько реликвий?

"Это не невозможно. Волан-де-Морт собрал несколько из них."

""Разве ты не боишься называть его имя?" - Мерлин был очень любопытен.

Он отчетливо слышал, как Распределяющая Шляпа только что произнесла "Волан-де-Морт". Он не ожидал, что шляпа такая смелая, что осмелилась назвать имя, которое даже профессор Макгонагалл боялась произносить.

"Чего мне бояться? Я же не волшебник. Если он откроет школу, разве ему не придется делить её на разные дома?"

"Э-э-эм..."

Услышав это, Мерлин почувствовал, что его предыдущие мысли были немного необоснованными. IQ этой шляпы примерно такой же, как у гоблина.

“Однако, Волан-де-Морт хотел только чистокровных, когда создавал школу. Сколько домов, по-твоему, ему понадобилось? Ему тоже нужна была Распределяющая Шляпа?"

""Шшш!"

Распределяющая Шляпа вздрогнула, сбросив слой перхоти, и плотно сжалась, издавая дрожащий и трескучий звук.

“Ты ничего не слышал сейчас, понял?”

“Какой трус!"

Мерлин покачал головой, но все же убрал Распределяющую Шляпу, сунул ее в свою мантию и направился к залу. Хотя Дамблдор разрешил ему забрать ее, все же было слишком вызывающе ходить с Распределяющей Шляпой мимо других маленьких волшебников.

Поговорим об этом после реконструкции.

Когда Мерлин подошел к залу, он услышал издалека, как некоторые маленькие волшебники собрались вместе, чтобы обсудить что-то.

“Смотри, что Фильч имеет в виду?”

“Он сменил пол? Разрешил нам использовать магические предметы в замке?”

“Есть ли какие-то вещи, которые раньше были запрещены, а теперь разрешены?”

“Нет, нет, нет. Это написано в инструкции. Их можно использовать только здесь, и их нужно убирать после использования.”

“Он хочет порыбачить?”

“Наверное, нет. На ней стоит подпись профессора Дамблдора.”

“И что?”

Маленькие волшебники молчали несколько секунд, а затем внезапно разразились криками.

“У нас будет отдельное место для использования магических предметов в будущем?”

“Впервые Фильч мне не кажется таким противным.”

“Слава Мерлину! Это, безусловно, самое большое изменение в Хогвартсе в этом столетии!”

【Чтобы facilitar el aprendizaje de hechizos y de los artilugios alquímicos por parte de los estudiantes de todas las edades, el Sr. Filch ha solicitado específicamente la creación de un campo de combate con artefactos, que se encontrará a la derecha del corredor del vestíbulo. 】

【Los estudiantes de todas las edades podrán hacer uso de los itens mágicos o de la magia no ofensiva durante los duelos dentro de esta área, pero deberán volver a su estado original después de su uso.】

【Si necesitan probar los artilugios alquímicos y los juguetes mágicos, por favor, contacten con el Sr. Filch y él encontrará a Peeves para que funcione como objeto de prueba.】

【Adjuntamos la lista de artefactos mágicos permitidos.

Merlin pasó por allí y vio un tablón de anuncios colocado a un lado del vestíbulo. Asintió con satisfacción.

Parece que Filch no sólo escuchó los consejos, sino que también los puso en práctica.

http://tl.rulate.ru/book/111312/4201009

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку