Читать Hogwarts: Who taught you to transform like this? / Хогвартс: Кто научил тебя так превращаться?: Глава 21 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Партнёрская программа

Готовый перевод Hogwarts: Who taught you to transform like this? / Хогвартс: Кто научил тебя так превращаться?: Глава 21

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Говорят, что традиция проникновения барсучат в гостиную не прерывалась со дня основания школы. Достаточно постучать по бочке с уксусом возле столовой в строго определенном порядке, и проход к двери в гостиную откроется. Мерлин считал этот обычай верхом гениальности. Кому охота запоминать по десятку паролей каждый день? Старый добрый порядок - это настоящее спасение.

Однако, войдя в дверь, Мерлин заметил множество старшеклассников в плащах. Он собирался спросить, зачем им плащи, если в замке не было дождя, но затем увидел, как один барсучонок, вспоминая пароль от двери, дрожащими руками стукнул по не той бочке. В мгновение ока из более чем дюжины бочек появились струи, за которыми последовали потоки уксуса, затопившие все вокруг. Несчастный юный волшебник, вытирая с себя уксус, был в шоке. От изумления его лицо перекосилось, а зубы, казалось, стали кислыми. Долгое время он молчал, а потом, еле слышно прошептал:

— Этот уксус пахнет крысиным хвостом!

Прежде чем он успел осмыслить, откуда ему известен вкус крысиного хвоста, уксусом обдали следующего барсучонка. Окружающие же барсучата ухмылялись, наслаждаясь представлением.

Ежегодные потопы уксусом – одно из немногих развлечений старшеклассников в "Барсучьем Дворе".

Наблюдая за этим несколько раз, Мерлин быстро освоил процедуру. Спокойно открыв проход, он вошел в гостиную, чем немало удивил Седрика, шедшего за ним. Никто ведь не рассказывал Мерлину, как открывать эту дверь, а он освоил процесс, всего лишь пару раз понаблюдав? Незаконно ли это?

Игнорируя изумление Седрика, Мерлин не спеша вернулся в общежитие. Зайдя в комнату, он увидел двух своих соседей. В этом году, из-за большого количества первокурсников, в комнате Мерлина оказались всего три человека.

— Мо Лин! — воскликнули соседи, увидев его, с радостью подпрыгнув на месте. — Мы как раз обсуждали, кто будет нашим соседом и не ожидали, что это будешь ты! Это же здорово!

— Джастин Финч-Флетчли! — представился первый, подпрыгнувший парень.

У него были густые черные волосы и лицо, которое выдавало неуспокоенную благородность и элегантность.

— Мерлин, я тоже волшебник из мира маглов. Изначально я собирался в Итон, но после того, как получил письмо из Хогвартса, я передумал.

— Моя семья сначала подумала, что меня обманывают, но после того, как профессор Спраут лично приехала, они поверили!

Мерлин почувствовал, что имя ему знакомо. Поразмыслив немного, он вспомнил, что этот парень боится змей в оригинальном романе. Мерлин улыбнулся и кивнул в знак приветствия.

Затем он посмотрел на другого первокурсника.

— Мерлин, я - Эрни Макмиллан. Твои очки просто классные! Не могу дождаться, чтобы показать их своей семье, чтобы они знали, что маленькие волшебники из мира маглов тоже очень могущественны! — бледный, симпатичный юный волшебник посмотрел на Мерлина, на носу которого сидели изготовленные им очки.

— Спасибо за поддержку! - ответил Мерлин.

Оба парня были знакомы Мерлину. Один был аристократом из мира маглов, другой - потомком двадцати восьми чистокровных семей в мире магии. Оба они были не бедны.

"Кажется, если в будущем появятся какие-нибудь алхимические изобретения, я смогу позаботиться о своих соседях", - подумал Мерлин.

Кроме того, как и дух Хаффлпаффа, он помнил, что оба юных волшебника были честными.

"По-видимому, жизнь в общежитии в будущем не будет слишком досадной. Прекрасно!" — подумал Мерлин, довольный сложившимися обстоятельствами.

Троица, будучи ровесниками, быстро нашла общий язык.

В то же время в кабинете директора на восьмом этаже Хогвартса происходил другой разговор. Дамблдор стоял у стола с деканами четырех факультетов. Он взмахнул палочкой, и в его руке появился хрустальный шар, записывающий изображения. На нем была видна картинка с Черного Озера - информация, записанная Дамблдором, когда он только что вернулся из путешествия во времени.

— Все, пожалуйста, посмотрите, — сказал Дамблдор, показывая запись с нападением на Мо Лина и его компанию.

— Ужасно, Дамблдор! — профессор Спраут закрыла рот рукой от изумления. — Гигантские кальмары живут на дне озер. Согласно их повадкам, даже если их привлекут рыбы-авроры, они не появятся на поверхности озера, чтобы охотиться, если рядом так много людей.

— К тому же, конь-монстр таких размеров не появится из ниоткуда в Черном озере.

Как профессор гербологии, она знала повадки различных волшебных животных.

— Что вы думаете, — обратился Дамблдор к остальным.

— На месте происшествия были магические колебания, но там не было ни волшебников, ни эльфов, никаких следов аппарации. Вероятно, это был результат очень сильной магии или древних магических узоров, — тихо сказал профессор Флитвик, глава факультета Равенкло.

Снейп, одетый в черный халат, нахмурился:

— Альбус, ты даже не мог обнаружить его магические колебания?

— Хотя я и хотел бы найти их, но Флитвик прав. Он использовал очень сильную магию или магические узоры, не оставив особых следов. Мне нужно все тщательно проверить.

— Само собой разумеется, что человек, который это сделал, находится в школе.

— Альбус, предлагаю мне проверить. Я лично найду этого мерзавца! — сказал Снейп, закипая от праведного гнева. Никто не обратил внимания на то, что его взгляд был прикован к юному волшебнику, который был в одной лодке с Мерлином на записи. Просто приняли это за обычный гнев декана факультета Слизерина.

— Северус, не нервничай. Всякому делу есть начало и конец. Сейчас самое главное — обеспечить безопасность наших учеников. Опасность все еще существует! — подчеркнул Дамблдор последние четыре слова.

Снейп напрягся, а затем постепенно расслабился.

— Вы правы, профессор! — согласился он.

Макгонагалл была в ярости. Ее глаза блестели злобой.

— Альбус, ты говоришь, что человек, который это сделал, все еще в школе?

— Это пока не известно, но так как он смог незаметно завести сюда водяного коня, то он явно не стремился к хаосу, а к чему-то большему.

Дамблдор повернулся и посмотрел в окно, пронизывая взглядом все препятствия и останавливаясь на правом коридоре на четвертом этаже.

— Возможно, это самый серьезный кризис, с которым столкнулся Хогвартс с момента его основания, — пробормотал Дамблдор, как бы сам себе.

Спустя мгновение, он отвёл взгляд.

— Как бы то ни было, я чувствую, что в этом году в Хогвартсе произойдут некоторые изменения, поэтому будьте осторожны.

— Северус, надеюсь, ты проверишь склад зелий, а именно — не пропало ли каких-либо трав или зелий, и поможешь мадам Помфри подготовить запасные лечебные зелья.

— Флитвик, если у тебя будет время, пожалуйста, укрепи школу и проверь возможные бреши в защите. Попроси мистера Филча проверить тайные проходы, которые слишком много людей знают.

— Спраут, я думаю, нам нужно кое-что изменить в системе оповещения и курьеров. Свяжись с Хагридом и попроси его помочь найти несколько кнеазлей.

— Минерва, что касается наших юных волшебников, прошу тебя, следи за ними и убедись, что они не делают ничего плохого.

— Конечно, профессор! — ответили деканы, покидая кабинет Дамблдора, чтобы заняться своими делами.

В тайном уголке Хогвартса раздался голос, полный негодования.

— Идиот! Это был твой безупречный план? Что случилось? Никто не погиб, даже никто не пострадал. Если ты даже с этим не можешь справиться, какая же от тебя польза?

— Мастер, это действительно совпадение. Я не ожидал, что произойдет такой несчастный случай! — пролепетал волшебник в черной мантии, коленопреклоненный перед говорящим, но пытался оправдаться. — Кто мог предположить, что юный волшебник, который еще не поступил в школу, будет использовать такое мощное замораживающее заклинание? Даже если бы Мерлин воскрес, он бы не смог!

— И он еще и алхимик. Ты слышал, что говорил Дамблдор на обеде? У него сейчас такой сильный талант к алхимии. Я подозреваю, что его послал Дамблдор, чтобы помешать нашим планам.

— Хмф! Глупость! — голос резко повысился. — Используй свои пальцы ног, чтобы подумать, как Дамблдор мог выбрать первокурсника для реализации своего плана?

— Это не оправдание. Ты дважды не выполнил мое задание. Если ты повторишь это снова, ты умрешь! Также, дай мне информацию об этом чертовом Мерлине Хантеле!

— Как прикажете, мой мастер, — задрожал волшебник в черной мантии, его голос становился все тише и тише.

http://tl.rulate.ru/book/111312/4200914

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку