× Новость: Площадка для торговли карточками в наших соцсетях

Готовый перевод Reborn at Hogwarts / Возродился в Хогвартсе: Глава 88

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Дыхание Бернарда остановилось.

В последние секунды своей жизни он всё ещё пытался спастись, превратившись в анимага, но каменная тюрьма, словно созданная специально для него, разрушила все его надежды.

Когда он потерял сознание, его глаза оставались широко открытыми, уставившись в пустоту перед собой, словно пытаясь разглядеть врага, который так и не появился.

Но в конце он увидел лишь медленно поднимающуюся каменную стену.

– ...Всё кончено.

После того, как Бернард окончательно потерял сознание, воздух перед ним слегка дрогнул, и фигура Ивана быстро проявилась.

Появившись, мальчик не стал тратить время на раздумья и сразу поднял руку, увеличив высоту стены, которую только что создал.

Это был барьер, который он установил, чтобы предотвратить любопытные взгляды со стороны Косого переулка.

Что касается Тёмного переулка, то из-за угла, который служил буфером, Иван не стал ставить преграды.

Конечно, это было лишь временное решение, но Иван уже не мог предпринять других мер.

Выйдя из состояния элементарного воплощения, он сразу почувствовал сильную усталость.

Это ощущение было сильнее, чем когда он перерасходовал магическую энергию раньше. Иван схватился за голову и медленно опустился на землю, прислонившись к стене. Острая боль в висках и внезапное желание вырвать после первого убийства заставили его думать: "Просто лягу здесь и усну".

К счастью, он всё ещё сохранял толику ясности ума.

После короткого отдыха, как только дискомфорт немного ослаб, Иван с трудом поднялся.

Ему ещё нужно было разобраться с последствиями.

Трупы Ланге и Бернарда нельзя было оставлять прямо в переулке.

Хотя Косой переулок и Тёмный переулок ещё не достигли пика активности, но уже было немало посетителей.

Оставлять два мёртвых тела на улице, соединяющей два района, было явно неразумно.

Иван глубоко вздохнул.

Он поднял правую руку и дважды постучал по стене.

Две руки, сделанные из песка и камней, тут же вытянулись из стены, обняли Бернарда, освобождённого из каменной тюрьмы, и потащили его в сторону Тёмного переулка.

То же самое произошло и с телом Ланге.

Согласно ощущениям Ивана, тела обоих были доставлены каменными руками и брошены в большой ящик в магазине зелий Ланге.

Теперь их не видно.

Иван облегчённо вздохнул.

Даже если основная работа была завершена, Иван не собирался тратить время на восстановление повреждений, оставленных заклинаниями Бернарда. Его цель заключалась лишь в том, чтобы тела не были легко обнаружены. Всё остальное не имело значения.

После такого напряжения Иван почувствовал, что достиг своего предела. Если бы он продолжил, то точно потерял бы сознание.

Поэтому он не стал задерживаться в переулке. Из разговора Ланге и Бернарда он понял, что помимо них есть ещё один человек по имени Вульф, который пока не появился. Это место нельзя было назвать безопасным.

Оглядевшись, Иван развернулся и шагнул в стену.

Стена, которую он возвёл, чтобы блокировать других, рухнула вместе с его исчезновением.

...

Фигура появилась из ниоткуда перед магазином зелий.

Человек в чёрной мантии, с красивым, но старым лицом – это был Вульф, который ранее общался с Ланге.

Как только он появился, Вульф быстро покинул магазин и направился к боковому переулку.

В переулке никого не было, только беспорядочные следы на земле молчаливо рассказывали свою историю.

Вульф не стал заходить в переулок, он лишь остановился у входа и некоторое время смотрел, после чего решительно развернулся.

Он глубоко вдохнул, и его нос слегка дрогнул.

Затем он внезапно нахмурился.

– Кровь...

В это время Тёмный переулок постепенно заполнялся прохожими. Они заметили странные движения старика, но никто не осмелился спросить, что он делает.

Продолжая принюхиваться, Вульф быстрым шагом направился к магазину зелий.

Дверь магазина была открыта, но внутри никого не было.

Вульф нахмурился, его глаза скользили по магазину, пока не остановились на огромном деревянном ящике.

Ящик стоял прямо у прилавка.

Вульф быстро подошёл к ящику.

Без малейших колебаний он открыл его.

Через некоторое время Вульф вышел из магазина.

Он остановился перед магазином с мрачным выражением лица и оглянулся на слегка мрачное здание.

Затем он поднял свою палочку.

– Пылающее пламя!

Яркое пламя мгновенно охватило маленький магазин.

Когда огонь погас, от магазина остались лишь руины.

...

Косой переулок.

Рис Фадж поднял голову, стоя у ступеней, и молча смотрел на вывеску "Магазин палочек Фаджа".

Вокруг сновали люди, и иногда кто-то проявлял любопытство к старику в инвалидной коляске, подходил и спрашивал, не нужна ли помощь. Но Рис Фадж не произнёс ни слова.

Всё кончено.

Эта фраза звучала в голове Риса Фаджа снова и снова.

Магазин волшебных палочек, который работал с 383 года до нашей эры, открывшийся на год раньше, чем Олливандер, теперь закрывался.

Даже если в сердце ещё теплится капля надежды, реальность часто оказывается жестокой и холодной.

Рису Фаджу пришлось признать, что его время прошло.

Нет, возможно, оно никогда и не начиналось...

Старик с горькой усмешкой подумал об этом.

Солнце, приближавшееся к зениту, слепило глаза. Рис Фадж прищурился, покачал головой и, толкая перед собой инвалидное кресло, закатил его в магазин.

– Мистер Фадж?

В этот момент позади него раздался удивлённый голос.

Затем послышались торопливые шаги, и чьи-то руки схватились за ручки кресла.

Кто это?

Рис Фадж обернулся с пустым взглядом, но перед ним стоял ребёнок.

Его юное лицо было покрыто мелкими капельками пота, а губы слегка побледнели.

Мальчик, который, казалось, должен был бы сейчас быть в школе.

– Вы меня не помните? – мальчик улыбнулся. – Меня зовут Иван Весемир. Я приходил к вам с отцом раньше.

Весемир?

Рис Фадж задумался на мгновение, и вскоре на его лице появилась лёгкая гримаса.

– Приходил? Это ты называешь "приходом"?

Хотя он и старел, память у Риса Фаджа была ещё хорошей, и он быстро вспомнил, кто стоит за его спиной, толкая кресло.

– Простите за те неприятности, – вежливо извинился мальчик, а затем с любопытством спросил: – На улице так жарко, зачем вы вышли?

– Магазин скоро закроется, хочу взглянуть на него в последний раз.

Без колебаний, без сожалений, Рис Фадж произнёс это совершенно спокойно.

Всё началось с изготовления палочек, которые способствовали использованию чёрной магии, затем последовал постепенный упадок, а попытка перемен, начатая в прошлом году, провалилась.

Старик уже смирился с тем, что магазин Фаджа пришёл в упадок.

Просто в его сердце ещё оставалась какая-то привязанность.

Услышав слова старика, мальчик слегка вздрогнул, словно понял что-то, и больше не стал задавать вопросов на эту тему. Молча перекатив кресло через порог, он завёз старика внутрь магазина.

Всё здесь было точно так же, как и во время прошлого визита: коробки с палочками на полках, каменный камин с пылающим огнём, стол с едой – правда, теперь он стоял не у камина, а был отодвинут далеко в сторону.

– Спасибо, мальчик, – оказавшись внутри, Рис Фадж слегка похлопал мальчика по руке.

– Мистер Фадж... Я хотел бы спросить, сколько здесь стоит палочка?

В этот момент мальчик вдруг задал неожиданный вопрос.

– Что? – старик посмотрел на него с подозрением. – Цена палочки такая же, как у всех мастеров – семь галеонов.

– А можно мне купить по одной палочке из каждого материала? – мальчик произнёс это с удивлением.

– Что?

– Вы правильно услышали, мистер Фадж, – мальчик улыбнулся. – Я хочу по одной палочке из каждого материала.

http://tl.rulate.ru/book/111149/5401132

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода