Читать Harry Potter: I Am a Legend / Гарри Поттер: Я - легенда: Глава 6 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод Harry Potter: I Am a Legend / Гарри Поттер: Я - легенда: Глава 6

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Голос был очень знакомым, и истерическое laughter только что закончилось.

Долговязкое тело врезалось в дверь магазина Олливандера, и симпатичный юноша вышел из магазина. Его глаза были красными, тело слегка дрожало, а выражение было крайне взволнованным; он восхищался туей в своей руке и стоял напротив. Хоффа и Индор у двери закрыли на это глаза.

Воздух был полон бурной магической энергии, и волосы Хоффы развивались на ветру.

С опасением глядя на уходящую спину юноши, Индор тихо спросил: "Кто это? Почему у него такая мощная магия в таком возрасте?"

Конечно, Хоффа знал, кто это был.

Том Марволо Реддл.

Будущий темный лорд Волдеморт уже получил своего первого помощника в жизни — мощную тую. Неудивительно, что он был так взволнован; только вот после более пятидесяти лет совместной жизни эта палочка была беспощадно им брошена.

Покачав головой, Хоффа сказал Индору: "Пойдем зайдем вместе?"

Индор покачал головой: "Иди один. Фея не нуждается в палочке и не зайдет в такой магазин. У старика в материалах для палочек есть даже фейские кости. Боюсь, я его убью, если увижу."

Хоффа замялась и, вынужденный, зашел в магазин Олливандера один.

Как только он вошел.

Дзынь!

Система, текущее событие — 【Лондонский волшебный рынок】.

Степень исследования достигает 50%, получены фрагменты заклинаний (1/3).

В море знаний возник смутный фрагмент.

Хоффа хотел исследовать его, но это оказалось недоступно.

Пришлось отказаться от этой идеи и сосредоточиться на текущем событии.

Перед ним плотно стояло тысячи коробок, заполняющих пространство от пола до потолка, а в воздухе царила тишина и спокойствие.

Магазин палочек Олливандера — это семейный бизнес.

История изготовления волшебных палочек в этой семье уходит корнями в 382 год до нашей эры. Исходное значение фамилии Олливандер — это человек, владеющий магической палочкой из оливкового дерева. Поэтому некоторые, включая нынешнего Олливандера, полагают, что их предки пришли в Англию вместе с римлянами.

Владелец нынешнего поколения Олливандер — Гаррик Олливандер.

Он не выглядит так старым, как будет описано в книге через 50 лет, скорее, это энергичный средневозрастной мужчина.

Только вот сейчас этот мужчина выглядит довольно уставшим.

Олливандер не заметил прихода Хоффы. Он все еще стоял среди рассыпавшихся деревянных коробок, погруженный в ужас недавно происшедшего.

Пока Хоффа не протянул руку и не тряснул его перед глазами.

— Эй, привет.

Гаррик Олливандер обернулся с воодушевлением и, увидев нового клиента, быстро стал тереть свое лицо. — Извините, я растерялся, вы абсолютно не знаете, что только что произошло.

Хоффа спокойно произнес: — Я знаю, я пришел купить волшебную палочку.

Олливандер пробормотал: — Конечно, кто же еще приходит в мой магазин за волшебными палочками. Левую или правую руку?

— Правую руку.

— Поднимите руки.

Он измерил размер Хоффы, сначала от плеча до кончиков пальцев, затем от запястья до локтя, плеча до пола, колена до подмышки и, наконец, обхват головы.

Измеряя, он говорил: — Каждая палочка Олливандера обладает супермагическими веществами, и это ее суть. Мы используем единорожью шерсть, перья феникса и нервы сердца огненного дракона...

Хоффа усмехнулся: — Вы собираетесь говорить одно и то же всем.

Прерванный Олливандер слегка рассердился.

— Я невежливый парень, я бизнесмен, понимаете? Бизнесмен!

С этими словами он быстро поднял коробки с пола и начал вставлять палочки Хоффы одну за другой.

— Древесина оливы, фениксовые перья, одиннадцать дюймов… Нет, не то!

— Единорожья шерсть, розовое дерево, тринадцать дюймов… Нет, не то!

— Нервы огненного дракона, орех, девять дюймов… Нет, все равно нет!

— Бук, волосы виллы, десять дюймов… Нет, конечно, нет, что я думаю?

Олливандер покачал головой и быстро продолжил искать коробки.

Палочки вращались в руках Хоффы, как в revolving lantern, но Хоффа ощущал, что держит обычную деревянную палочку, ничего не происходило.

— Древесина яблони, семнадцать дюймов, нет.

— Акация, четырнадцать дюймов, нет.

— Каштаны, девять дюймов, нет.

— Ясень, нет.

— Рябина, нет.

— Ель… Нет!

— Кедр… Нет!

— Вишня… Нет!

— Черенок черной колючки, о, все равно не подходит!

...

С течением времени пустые коробки под его ногами становились все выше, и Хоффа не мог сдержать зевок. Если бы не уведомление из Хогвартса, Хоффа почти усомнился бы, есть ли у него действительно дар к магии.

Он взглянул на улицу, и Индор нетерпеливо обернулся.

Наконец, когда Олливандер и Хоффа оба стояли в куче коробок по пояс, Олливандер встал, выдохнул и спросил: — Вы действительно волшебник? Или вы просто? Это грубая шутка.

Хоффа, оседлавший кучу коробок, с безнадежностью сказал: — Вам прочитать моё уведомление из Хогвартса?

— А! — Олливандер раздраженно прошептал.

— Как это произошло, не должно было так быть!

Этот инцидент также вышел за рамки ожиданий Хоффы. Он не ожидал, что не сможет подойти к столь многим палочкам.

Но чтобы пойти в школу, нужно иметь волшебную палочку.

Хоффа почесал голову и неуверенно спросил: — Есть ли еще какие-то сотрудники в Диагон-Аллее?

Это предложение задело нервы Олливандера, и его бледно-серые глаза уставились.

— Что? Вы сомневаетесь в моих талантах! Я скажу вам, с 100 года до новой эры ни одной волшебной палочки, которую Олливандер не смог бы создать, даже Мерлин использовал палочку нашей семьи!

Хоффа молчал, а двое просто смотрели друг на друга среди горы коробок.

В воздухе повисла крайне неловкая тишина.

Уставившись друг на друга некоторое время, вдруг Олливандер тихо спросил: — Ты, похоже, не англичанин.

— Половина на половину, я не уверен, но мой отец из Китая, — ответил Хоффа.

— Восток? — Олливандер прикусил губу, — Так вот в чем дело, их привычки действительно отличаются от наших.

Сказав это, он взмахнул своей палочкой, и все коробки вернулись на свои места.

— Следуйте за мной.

Хоффа последовал за Олливандером в заднюю часть магазина.

Здесь было много различных материалов: перья, волосы, нервы, сердца, паучьи ноги, древесина различных деревьев и даже череп феи. Хоффа задумался, почему Индор не хочет заходить, ведь говорить о создании палочек жестоко.

Под горой материалов Олливандер наклонился и длительное время искал, наконец вытянув помятую серую коробку. Он сильно дунул, подняв облако пыли.

Серая коробка стала черной.

Олливандер стал перед Хоффой серьезно и открыл коробку.

В коробке тихо лежала волшебная палочка. Сказать, что это палочка, было бы неверно, так как на ее теле оставались веточки, она выглядела немного грубо, не так изящно, как палочки снаружи. Это было похоже на ветку, срезанную прямо с дерева.

В сердце Хоффы появилась магическая чувствительность.

Она смотрела на меня.

Хоффа осознал это.

Она была немного взволнованной.

Хоффа без колебаний протянул руку и схватил старинную ветку.

В этот момент возникло ощущение кровной связи, столетний одиночный ожидание словно заставил его почти заплакать.

Ничего не произошло, но Хоффа знал, что это его предначертанный партнер.

Он отпустил руку, и что-то странное произошло, палочка не упала. Она зависла над рукой Хоффы.

Пока она парила, он заметил единственный след ручной работы на палочке.

На ее конце была глубокая выемка, окрашенная слегка выцветшей красной краской.

Это был квадратный шрифт.

【печать】

После того как он полюбовался на всю картину этой волшебной палочки, она вернулась в руку Хоффы.

Улыбка появилась на лице Хоффы, и он с радостью посмотрел на Олливандера, надеясь, что тот сможет ему объяснить.

Но Олливандер был полон подозрительных взглядов. Он повернулся, положив руки за спину.

— Как это может быть... как это возможно?

— Что за черт, — спросил Хоффа, — сколько стоит эта палочка, я ее хочу.

— Деньги...

Олливандер прокашлялся: — Забудьте, это выбирает хозяина, вот и всё. Но я должен напомнить вам, что эта палочка является незавершенным продуктом. Если что-то случится, я не возьму на себя ответственность.

— Что? — Хоффа был удивлён. — Незавершенные продукты, что ты имеешь в виду?

Олливандер тихо пояснил.

— Более ста лет назад мой дедушка Габор Олливандер однажды отправился в Индию на корабле королевы Англии. На границе между Цин и Индией было очень высокая снежная гора. Под горой росло дерево, местные жители называли его липой.

Там мой дедушка задержался на некоторое время, и когда он уехал, старый монах подарил ему эту ветвь, сказав, что она содержит магическую силу.

Мой дедушка не почувствовал никакой силы, он просто привез её как сувенир. Мой отец не обнаружил её особенностей, как и я.

Несколько лет назад я хотел сделать из неё волшебную палочку, но обнаружил, что она не может соединиться ни с одним ядром палочки, ни с сердцем дракона, ни с перьями феникса, ни с шерстью единорога и т.д., поэтому я всё время держал её здесь.

Как он сказал, Олливандер вздохнул: — Я всегда думал, что то, что мой дедушка привез, это просто кусок дерева без магии... Теперь это действительно выглядит странно. Есть дерево, которое можно использовать для заклинаний, не опираясь на магические вещества...

Хоффа был удивлён: — Так это просто ветка?

— Да, — Олливандер пожал плечами, — но это мой драгоценный сувенир. Если хотите купить его, вы должны заплатить мне двойную цену.

Хоффа...

Когда он вышел из магазина Олливандера, было почти темно.

Вдалеке горели красные облака, и несколько волшебников спешно шли по дороге. Судя по их одежде, многие из них вернулись из Диагон-Аллеи после работы в Министерстве магии.

Хоффа стоял перед магазином Олливандера, любуясь веткой бодхи с выгравированным словом "Фэн".

Он думал, что наконец-то имеет свою волшебную палочку.

Потратив 20 золотых галлеонов, Хоффа получил свою палочку. А Олливандер очень "щедро" подарил ему кожаный чехол, который можно было завязать на руке. Он предназначался для повседневного использования и ухода за палочкой.

Индор ждал снаружи и чуть не заснул. Увидев Хоффу, он не удержался от проклятия: — Ты что, влюбился в старика? Почему ты так долго внутри?

Хоффа был в хорошем настроении и не желал обращать на это внимание. Он убрал палочку и похлопал фею по плечу.

— Ну что, молодой демон, не будь таким нетерпеливым. Хочешь выпить вместе?

— Выпить! — с мрачным лицом сказал Индор, — Я ждал, что ты выйдешь, чтобы сказать тебе. Я обещал получить книгу и волшебную палочку до темноты. Сейчас я это сделал, так что наш контракт завершен.

— Эй, — Хоффа был в замешательстве, — Куда ты идешь?

— Куда пойду, я говорил, что я фея из Хеголанда, Германия, и сейчас я возвращаюсь домой, — ответил Индор.

Германия... Хоффа был в хорошем настроении и не удержался от слов: — Тогда не впутывайся в войну.

— Почему, ты думаешь, будет война? — Индор посмотрел на Хоффу. — Эти британцы так не думают. В Мугле есть слово, которое говорит...

Индор наклонил голову в размышлении.

— Умиротворение, — sighed Хоффа, не в силах сдержать себя, все хотят мира, даже мира в фантазии.

— Да, это просто умиротворение. Ты много знаешь, — пробормотал Индор, — не волнуйся, мне тоже не нравится война.

После этого он поднял палец.

Хоффа отшатнулся. Это был жест, чтобы уйти?

Но ничего не произошло. Индор смотрел на Хоффу с колебанием.

— Эй, ты можешь добраться до станции Кингс Кросс?

Хоффа кивнул: — Могу.

— Платформа между девяносто второй платформой. Тебе придется пробежать весь путь.

Хоффа улыбнулся. Конечно, он знал все эти вещи, но ему всегда было странно слышать это из уст гоблина. Возможно, этот парень не так ужасен, как он выглядит.

— Понял, спасибо, что сказал, это была большая помощь.

— Хм! — с гордостью сказал Индор, — ты немного умный, но всё же всего лишь 11 лет.

— Ладно, возвращайся на свой остров Хеголанд, — с облегчением сказал Хоффа.

Индор снова поднял палец, но в конечном итоге опустил его.

Хоффа оставался безмолвным: — Что ты снова делаешь?

Гоблин сделал невероятное. Он снял одну из своих серебряных серег и, щелкнув, вставил её в ухо Хоффы. Боль заставила слёзы потечь.

Хоффа уставился на Индора. — Что ты делаешь!? —

Индор громко рассмеялся: — Я восхищаюсь человеком, который решается выйти искать работу в таком юном возрасте. Если ты когда-нибудь захочешь найти работу, можешь прийти ко мне, вместо того, чтобы искать в Диагон-Аллее. Здесь никаких вакансий.

С этими словами он поднял руку и щёлкнул пальцами.

Фигура феи исчезла в воздухе мгновенно.

Только Хоффа, потирая кровоточащие уши, закричал на месте: — Ублюдок!

http://tl.rulate.ru/book/111103/4695225

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку