Готовый перевод Pirate: Seeing My Proficiency, I Became a Legend / Пират: Видя Свое мастерство, Я стал легендой: Глава 79

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

— На острове №77 повсюду виднелись отели.

— Улицы были полны прохожих, торопливых и суетливых. Были мужчины и женщины, и большинство из них шли парами.

— Увидев Энилу, Донзе и Робин, идущих вместе, люди невольно бросали на них удивленные взгляды.

— Донзе нахмурился, и его властная аура мгновенно распространилась вокруг.

—Он активировал способность слышать голоса всех вещей.

— Внезапно в его уши хлынул поток голосов:

— "Эти молодые люди действительно умеют веселиться!"

— "Эти двое такие смелые! Гуляют по улице, как ни в чем не бывало, и не боятся сплетен!"

— "Эх... когда же моя мама сможет попробовать все удовольствия на троих? Так завидую!"

— "Эта женщина совсем слепая. Один какой-то странный, другой — обычный. Как мне, такому красавцу, не расстроиться!"

— "Может, после того, как они наиграются, я попробую."

— "Цзы Ляо!"

— Через некоторое время Донзе отключил способность слышать голоса всех вещей.

— Теперь он понял, почему мужчины и женщины на улице ходили парами.

— Влюбленные приезжали сюда отдохнуть.

— Троица из него и его спутников, конечно, не думала о подобных развлечениях, но узнав, что это место, на самом деле, именно такое, Донзе почувствовал в сердце странное беспокойство. Взглянув на отели по обе стороны улицы, он задумался: а не отпустить ли свою знания и посмотреть, чем занимаются сейчас эти люди в комнатах?

— Робин и Энилу растерялись от всеобщего любопытства и неумолкающего перешептывания.

— Энилу, владеющий цветом знаний, на секунду засомневался, отпустил свою надменность, связанную с цветом знаний, и распространил ее вокруг.

— Услышав слова Донзе, Энилу серьёзно кивнул.

— Услышав слова Энилу, Робин закатила глаза, догадываясь, о чем именно говорят Энилу и Донзе, что такое "рыбья голова" и "обезьянья голова", и есть ли такие редкие виды на этом острове?

— Видя реакцию Робин, Донзе не удержался и похлопал ее по голове.

— "Не думай об этом".

— В этот момент она тоже догадалась, где они находятся.

— И что означают эти удивленные взгляды и пристальное внимание людей.

— По мере того, как они приближались, всё больше и больше людей выходили посмотреть на них. В конце концов, Робин в этот момент можно было назвать красавицей.

— Нетерпеливый Донзе слегка сузил зрачки, и властная аура вспыхнула, моментально заставив всех замолчать. Он даже чувствовал какое-то неприятное удовольствие, проникая взглядом в комнаты тех, кто отвернулся от него.

— "Вот так просто! Царственная аура?"

— Глядя на лежавших вокруг людей, Энилу не смог удержаться от усмешки.

— Раньше, возможно, он был в недоумении, смотря на всех, как на призраков.

— Но после того, как он пережил многое с Донзе, можно сказать, что он больше не удивлялся царственной ауре.

— Он очень завидовал этой власти. Он считал себя богом, неужели подобный метод не является стандартным для истинного бога?

— Но, к сожалению, Донзе сказал ему, что вероятность пробуждения царственной ауры практически равна нулю.

— Что касается причины, Донзе также объяснил, что царственная аура с большей вероятностью просыпается, когда человек испытывает сильные эмоции.

— Вначале он почти не разбил себе голову о глупость, увидев, что у него никак не получается, поэтому шанс, что он проснется в будущем, действительно ...

— "Пошли!"

— …

Без толпы зевак, наблюдавших за происходящим, несколько человек быстро увеличили темп и достигли своей цели менее чем за четверть часа.

Следуя указаниям, данным Ся Ци, Донгзе повёл Робина и Анилу вокруг восточной стороны горы мусора, а затем двинулся на восток по незаметной тропинке.

Повернув налево в конце дороги, едва сделав пару шагов, Донгзе невольно застыл.

Уголки его рта беспорядочно подергивались.

Сцена, развёртывающаяся перед ним, ошеломила его.

Здесь, словно мусор, сложено огромное количество метеоритных блоков.

Возможно, из-за космического излучения, исходящего от этой массы, вокруг нет ни травы, ни растительности, и она стоит сама по себе.

Очень бросается в глаза.

— Босс, ты уверен, что это то, что нам нужно найти?

Увидев такое множество метеоритов, Ай Нилу была ошарашена.

Услышав прежде столь торжественное изложение Донгзе, он думал, что эти материалы крайне ценны!

Но в итоге они просто свалили в кучу и смешали с мусором.

Донг Зе с нерешительностью произнес: "Должно быть!"

Несмотря на то, что он догадывался о неиссякаемости таких вещей в этом мире, это было слишком много.

Он действительно хотел спросить тех мастеров, которые ковали мечи, из каких материалов они делают те знаменитые ножи, которые они ковали?

Используют ли они все Хаилоу камень?

Затем он отпустил свои знания и высокомерие и начал тщательно исследовать.

Но вскоре его лицо покрылось удивлением, боже мой, все это настоящие метеориты.

Быть сложенными здесь, как мусор, просто подумать об этом кажется роскошью.

Материалы, которые Дракон из клана Обезьяны Д дал ему раньше, также блекли перед этим холмом из метеоритов.

"Какая роскошь!"

"Босс, вы уверены, что хотите использовать эту штуку для изготовления меча?"

"Анилу, отмена!"

Энилу опешил, глядя на холм перед собой, его икры ослабели, и когда он впервые прибыл, он проверил проводимость этих вещей. Электрический ток явно ощущал застой, что свидетельствует о крайне слабой проводимости этого вида материала, и даже использование его способности к Громовой Металлургии было чрезвычайно трудоемким.

Это не самое приятное задание, такой кучу холмов, когда он извлекает материал из них, боюсь, он окажется парализован!

Он не собака, но Донгзе — настоящая собака.

Хоть я и его подчинённый, я не могу делать это, верно?

http://tl.rulate.ru/book/110969/4343700

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода