Готовый перевод Shadow Trails in Azeroth / Тропы теней в Азероте: Глава 115

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

## Глава 115: Пустынный верблюд? Нет, пустынный альпака!

На следующее утро, в девять часов, в других местах солнце должно было быть мягким и ласковым. Но Зандалар, расположенный в Южно-Китайском море и близко к экватору Азерота, был тропическим краем, и солнце в девять часов уже палило нещадно, подобно огненному шару, опаляющему кожу.

А еще страшнее то, что они находились в бесконечной безжизненной пустыне.

— В буквальном смысле, вдвое больше калорий! — пробурчал один из орков.

Ранним утром Блейк предупреждал орков, что они сгорят заживо, если не найдут подходящее место для лагеря до полудня. Теперь казалось, что это было отнюдь не преувеличением.

Хот уже скинул свою броню, и безрубашечный Рид почесал свою черную бороду. С неохотой он отстегнул поводья велоцираптора, снял седло и убрал хищника, который большую часть ночи носился как угорелый. Лошадь и всадник отправились обратно в джунгли Назмира.

— Такие существа, как велоцирапторы, не могут выжить в этой пустыне, — пояснил Блейк.

К счастью, велоцирапторы были одомашнены предыдущим караваном троллей десятки лет назад. Они могли найти дорогу обратно к станции каравана, поэтому оркам не стоило беспокоиться о том, что они заблудятся в джунглях.

Красный взмахнул руками, подгоняя велоцираптора, который жевал мясо, к краю пустыни.

— Прошлой ночью в караване На На был Бронтозавр! — сказал он своему младшему брату. — Эта тварь ужасна! Одна его шея длиннее десяти метров! Он может одним ударом превратить наших лучших воинов в мясные пироги! Он ходит как гора. Один такой зверь может увезти всех наших солдат. Трудно представить, как тролли Зандалара приручили такое чудовище. К счастью, эта тварь не агрессивна, иначе мы бы не справились с ней в одиночку.

— Правду говоря, когда мы были в Долине Смертохвата, мы видели Рыцарей Велоцирапторов у Громовых Троллей, но никогда не видели этих странных наземных зверей, — добавил Майму.

Он сделал то же самое, что и его брат.

Недалеко от них группа орков тоже снимала опоры с двух огромных Дирехорнов, освобождая от уз этих великанов, которые выглядели страшно, но на деле имели покладистый характер. Их тоже отправляли обратно в джунгли Назмира.

— Такого гигантского зверя нет вообще нигде на восточном континенте! — сказал Майму, глядя на Дирехорнов. — Они настолько могущественны, что их можно использовать в войне! Если бы мы переправили десятки таких и создали кавалерию, мы бы не боялись человеческой тяжелой кавалерии.

— Забудь, — сказал Блейк, не оборачиваясь, слыша разговор братьев. Он был не так далеко, укрывая голову капюшоном. — У Зандаларской империи есть дрессировщики, специализирующиеся на обучении боевых Дирехорнов. Все гигантские динозавры, которых можно использовать в войне, в том числе боевые птеродактили, находятся под контролем Имперской гвардии mechs. Посторонним их не достать.

— Более того, эти гигантские звери имеют жесткий или буйный характер. Без специальных навыков приручения их не овладеешь, даже лучший охотник и царь зверей не сможет их контролировать. Это уникальное боевое оружие Зандаларской империи, и за каждым из них следит определенное божество Лоа. Попытка напасть на них только ускорит падение вашего племени.

— Главное, если хотите умереть, подождите, пока я закончу свою работу. Отгоните велоцирапторов и Дирехорнов обратно в джунгли, не дайте им умереть в пустыне, а затем быстро собирайтесь в разрушенном храме перед вами. Тень поможет вам пережить самые свирепые лучи солнца. Когда похолодает, мы отправимся в путь через пустыню.

— Через пустыню? — Рид, безрубашечный, с тревогой взглянул на бескрайнюю пустыню впереди. Он почувствовал беспокойство и сказал: — Я действительно жалею, что торговал с тобой, человек. Посмотри на все эти проблемы, через которые мы прошли!

— Ты думаешь, я хотел бы такого? — Блейк зло посмотрел на него. — Если бы все было просто, кто бы согласился разрушить половину мира и отправиться в это негостеприимное место бороться за жизнь? Не только пересечь пустыню, но и сделать это за восемь дней.

— Если тебе нужно что-то в поддержку, вот, — пират бросил из магического мешка что-то в скороду из шкуры животного и бросил это Риду под ноги. Орк поднял это, посмотрел и его глаза вдруг расширились.

Внутри лежит сердце Гу'дана, полностью кристаллизованное злой энергией. Это то, что он и Рид обменяли.

— Ты не боишься, что я возьму свои вещи и уведу свой народ? — Рид привязал вещь к своему телу. Он бросил взгляд на Блейка и спросил низким голосом. Пират даже не мог собраться с силами, чтобы ответить на этот глупый вопрос.

Он укутал голову длинным капюшоном, повернулся и побежал в сторону разрушенного храма в дали.

Рядом с Ридом его брат Майму наблюдал, как Черный уходит, и беспомощно сказал:

— Брат, конечно, он не беспокоится о том, что мы нарушим договор и уйдем. У нас нет корабля под рукой, а в секретах мы не так сильны, как он. На острове Зандалар мы как слепые. Теперь, когда мы вошли в пустыню, без него, чтобы вести нас, мы заблудимся. Менее чем через три дня мы станем мумиями, погребенными под этой пустыней. Теперь, если ты хочешь уйти отсюда и вернуться на восточный континент, единственный способ — следовать за ним.

— Или мы можем поставить на то, что после того, как мы ограбим караван Зандалара, тролли Зандалара все равно примут нас и отправят корабль обратно. Этот хитрый парень уже все рассчитал. Перестань жаловаться и просто следуй за ним.

После того как группа орков отправила свои транспортные средства, они разбили лагерь в разрушенном храме недалеко от входа в пустыню. Были орки, которые доставали припасы и воду и раздавали их всем. Орков, которые готовились к войне, теперь уже можно было назвать "военными". Также они достали ребра, полученные от охоты на диких зверей в джунглях Назмира, развели огонь и начали их жарить.

После двухчасового отдыха Майму проснулся от дремки. Он потер живот и пошел брать что-нибудь поесть у повара-орка, заодно осматривая весь разрушенный храм.

Следов Блейка не было видно.

— Где капитан? — спросил он.

— Он ушел час назад с некоторой водой. — Рид держал кусок свежежареного мяса и ел его большими кусками. Окружающая жара не влияла на его аппетит. Внешний вид орка за едой был крайне неприглядным.

— Он сказал, что пойдёт искать следы своих "друзей". Он таинственен и охраняет нас как воров! Эй, вот почему я ненавижу этого парня. Он вовсе не щедр.

Майму кивнул. Он сел по-турецки рядом с Ридом и потянулся за куском шашлыка. Едя, он сказал Риду:

— Брат, у меня есть идея, которую я хочу тебе рассказать.

— Говори, — у Рида был характер орка-правоверного. Он был диким и грубым в своих действиях, чрезвычайно жестоким по отношению к врагам, и обладал храбростью. Он также был очень добр к своему младшему брату и всегда защищал его.

Рид махнул рукой, отложил кости в сторону и внимательно слушал своего брата.

Майму немного поколебался, затем понизил голос и сказал Риду:

— Брат, я... я не думаю, что вернусь в племя с тобой. Я хочу пойти за Блейком и усердно работать в море.

Он немного смутился и опустил голову, как будто не смел смотреть в глаза своему брату, но Рид, что нехарактерно для него, не заорал так грубо, как это сделал бы орг.

Напротив, услышав слова брата, на его большом грубом лице появилось задумчивое выражение.

Спустя несколько секунд Рид сказал:

— На самом деле, у меня тоже есть такой план, брат. Когда ты был ранен, этот назойливый человек рассказал мне кое-что о том, что может произойти с племенем в будущем. Я размышляю над этим вопросом уже несколько дней. Из-за предательства Гу'дана поражение Орды может быть действительно необратимым. Оргрим Долгорукий не доверяет нашим братьям вообще! Даже если я вернусь с Сердцем Гу'дана, он не сможет вернуть клан Черной Скалы мне. Если племя действительно потерпит крах, если мы распадемся, то мне будет трудно с уверенностью выполнить последнюю волю своего отца и восстановить правоверное племя.

— Когда я был в море, я слышал, как человеческий маг говорил одну из их пословиц: не клади все яйца в одну корзину, — вздохнул Красный Чернорук.

— Нас осталось всего двое в семье Черной Руки. Мы все несем на себе миссию семьи. Брат, я вернусь и буду усердно трудиться, чтобы сделать то, что я хочу. Но если я провалюсь, есть ты, кто сможет занять мое место и завершить это. Хотя я ненавижу этого хитрого человека, я должен признать, что по пути он проявил много характера, очень похожего на Оргрима.

— Он тоже может стать лидером, подобным Оргриму. Еще более редкое качество — этот парень не ненавидел нас, орков, как другие люди. Он утверждает, что он убийца орков, и он достаточно жесток. Но посмотрите на эту сучку Си Ян, если он может принять первого орка, то он, естественно, может принять и второго.

— Иди с ним, брат. Если нам повезёт, территория клана Черной Руки в будущем будет не ограничена одной землей! Однако не надо торопиться. Блейк все еще делает все возможное для своей личной свободы. Не будет слишком поздно принять решение после того, как он победит этого враждебного пожирателя душ.

— Нет, брат, — Майму откусил кусок шашлыка и сказал Риду: — Было бы слишком поздно в то время. Теперь, когда мы приняли решение, мы должны помочь ему, когда он в нем больше всего нуждается. Это древняя мудрость нашего орчьего союза.

— Я скажу ему о своем решении сегодня вечером и не буду откладывать это дольше. У меня есть предчувствие, брат. Блейк победит, и он победит чисто, и он победит с большим количеством денег. В то время его победа станет моей победой и твоей победой. Это будет первая настоящая победа нашей семьи Черной Руки в мире Азерота.

— Хьи - хьи - хьи... — вдруг с пустыни за тенями храма донесся странный и мягкий рёв, похожий на всё более покладистого верблюда.

Несколько секунд спустя, на удивление орков, их мудрый и могущественный капитан подъехал на странной твари и медленно вышел из-за песчаных дюн перед ними.

Это было что-то более 1,5 метров ростом и похожее на смесь пони и козы. У твари было тонкое тело и шея, небольшая голова и большие и острые уши. В этой палящей пустыне эта тварь была покрыта густой черно-серой шерстью.

У нее было интересное лицо.

Очень похожее на верблюда.

Но после долгого рассматривания всегда казалось, что этот парень "смеется", или такая честная и глупая улыбка. Его большие глаза были темными и круглыми, и от него веяло мудростью.

У него не было хвоста, поэтому он просто нес Блейка на спине и свернул с песчаной дюны. Затем он протянул руку, чтобы съесть листья, которые пират достал из рук Блейка.

— Что это за тварь? — даже Гарона, которая пряталась в тени, вышла из тени из любопытства, подошла к верблюжьему зверю, обойдя его несколько раз, и спросила: — Это "друг", которого ты нашел после двух часов прогулки?

— Нет, нет, нет, это не друг, и у него есть имя. Его зовут альпака. Ты можешь звать его Жасмин. Ну, на небольшой деревянной табличке на его шее написано, что его надо звать Жасмин. — Блейк ехал на этой милой маленькой твари. В то время как он протянул руку, чтобы погладить его по голове, он бросил взгляд на пустыню позади себя и сказал: — Но он приведет "друзей", которые нам нужны.

— Ты наелся и напился, правда? Будь готов, возможно, кто-нибудь скоро придет нас посетить. У меня есть только одна просьба к тебе. Не дай никому из них убежать, но и не убивай их! Сможем ли мы преодолеть пустыню за восемь дней, зависит от того, будут ли эти милашки хотеть нам помочь. Понял?

```

http://tl.rulate.ru/book/110926/4345606

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода