Читать Harry Potter: New Dark Lord Shelby / Гарри Поттер: Новый Темный Лорд Шелби: Глава 10: Сила :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Новый модератор и две новости

Готовый перевод Harry Potter: New Dark Lord Shelby / Гарри Поттер: Новый Темный Лорд Шелби: Глава 10: Сила

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

— Правая рука, — уверенно протянула Гермиона, не дрогнув, словно не замечая необычного поведения Олливандера.

— Очень хорошо, — кивнул мастер, щелкнув пальцами. Из угла, словно по мановению волшебной палочки, выплыла рулетка, автоматически обмерив Гермиону, даже с учетом расстояния между ноздрями. Перо и блокнот, парящие в воздухе, старательно записывали результаты измерений.

Тем временем Олливандер скрылся в глубине магазина, перебирая стопки коробок с палочками. Любопытство взяло верх, и Артель, негромко, обратилась к профессору МакГонагалл:

— Зачем им нужны измерения при покупке палочек?

— Считается, что каждая палочка должна идеально подходить юному волшебнику, — ответила профессор МакГонагалл, хотя в её голосе звучала неуверенность, словно она не решалась объяснить всё до конца. — Но тела юных волшебников растут, и растут быстро — возможно, в течение года, а может, и меньше. Данные могут стать неточными уже через три месяца или около того. К тому же, эти палочки не создаются на месте; они были сделаны заранее, а затем в некоторой степени персонализированы.

— Вы весьма проницательны, — вмешался Олливандер, внезапно появившись из-за прилавка с коробкой палочек в руках. — Однако этот ритуальный процесс — знак уважения к палочкам, — добавил он.

Олливандер подошел к Гермионе, открыл коробку и извлек палочку.

— Сделана из виноградной лозы и драконьего сердечного шнура, девять и три четверти дюйма. Попробуй, моя дорогая.

Гермиона взяла палочку и посмотрела на Олливандера.

— Подожди минутку, вот так. — Она повторила жест Олливандера, взмахнув палочкой. Легкий ветерок, словно рожденный из воздуха, окутал её, а из кончика палочки вспыхнул яркий свет. — Отличная пара. Эта палочка выбрала вас. Виноградное дерево подходит для тех, кто обладает высокими устремлениями и исключительной прозорливостью. Надеюсь, вы извлечете из нее максимум пользы, — заключил Олливандер, переключив своё внимание на Артеля.

Гермиона, лицо которой сияло от восторга, вышла из задумчивости, любуясь палочкой в своей руке.

— А теперь давайте сделаем ваши замеры.

Рулетка снова завибрировала, фиксируя размеры Артеля, а перо записывало детали. Артелю стало любопытно — были ли эти измерения взяты у бесчисленных волшебников на протяжении всей истории?

Через некоторое время Олливандер снова появился с другой палочкой в руках.

— Дерево с волосами из хвоста единорога, одиннадцать дюймов... о, осторожно, положите ее! Положите! —

Когда Олливандер спокойно представил палочку, Артель потянулась к ней, но палочка затрещала и зашипела в его руке. Хотя Артель быстро отпустил её, ущерб был нанесен. Древесина падуба была сломана, а волосы из хвоста единорога внутри были опалены.

— Грозные способности, темная магия... Волосы хвоста единорога не выдержали, — Олливандер задумчиво посмотрел на Артеля, после чего удалился рыться на полках.

Профессор МакГонагалл глубокомысленно нахмурилась, но промолчала. Хотя Артель, казалось, обладал необыкновенным талантом к темной магии, он был ещё ребёнком. При правильном обучении в Хогвартсе все возможные проблемы можно было решить.

Оглянувшись, Артель увидел, что профессор МакГонагалл и Гермиона наблюдают за ним, что заставило его беспомощно пожать плечами. Это было влияние Кольца Всевластия. Связь с ним наделила его несравненной темной силой. Кроме того, его некромантские способности открыли ему путь в царство черной магии и некромантии.

После короткого перерыва Олливандер вернулся.

— Древесина тиса, символизирующая смерть, — подходящий выбор для черной магии. Сердцевина палочки — волос болотного оборотня, идеально подходящий для темной магии. Двенадцать и три четверти дюйма. — С уверенностью Олливандер вручил палочку Артелю. Когда Артель взмахнул ею, изнутри раздался скорбный звук. — О, похоже, это тоже не то. — Олливандер убрал палочку и внимательно осмотрел её. — Древесина тиса не изменилась, но сердцевина палочки подпорчена. Шерсть болотного оборотня не подходит. Дай мне подумать, дай мне подумать, — Олливандер пробормотал себе под нос, после чего снова удалился. Он выглядел слегка расстроенным — шерсть болотного оборотня не была распространенным материалом для основы в его коллекции, и в его магазине было всего несколько палочек с ней.

— Прошу прощения за беспокойство, — извинился Артель перед профессором МакГонагалл.

— Все в порядке, Артель. Ваши способности уникальны. Палочка — ближайший спутник волшебника, и с ней нужно быть терпеливым. Однако помните, что важнее всего не наши способности, а выбор, который мы делаем. — Профессор МакГонагалл с улыбкой успокоила Артеля.

Артель кивнул, понимая, что его предыдущее поведение обеспокоило профессора Макгонагалл. Как студент, родившийся в криминальной семье и по своей природе связанный с черной магией, его присутствие могло вызвать опасения, особенно если бы он оказался в Слизерине.

— Должно быть, это он; у меня сильная интуиция на этот счет. — В этот момент вернулся Олливандер, неся в руках необычную, древнюю на вид шкатулку.

==========

http://tl.rulate.ru/book/110909/4199197

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку