× Обновление рекламы: перенос всех кампаний в новый формат

Готовый перевод Harry Potter: The Tale of Gilderoy Potter / Гарри Поттер: Повесть о Гилдерое Поттере: Глава 28

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

«Отлично! Давай пожмем друг другу руки, Люциус». Гилдерой взмахнул палочкой, и на его столе появился пергамент. Он быстро записал условия соглашения.

.

«В обмен на отмену десяти пунктов из хранилища дома Малфой в хранилище Гилдероя Локхарта будет изъят один кнат для Фонда защиты от тёмных искусств, вторые десять пунктов удваивают этот показатель до двух кнатов, и так далее, вплоть до отмены двухсот девяноста пунктов».

.

Он поставил подпись и развернул пергамент, чтобы его подписал Малфой. Оба позволили трем каплям крови попасть на свои подписи. Локхарт протянул руку напыщенному засранцу, зная, что, когда они пожмут друг другу руки, заклинание на пергаменте будет завершено и его копия окажется на столе некоего гоблина в Гринготтсе. Гоблины немедленно начнут переводить 544 493 галлеона четырнадцать серпов и два кнута из хранилищ Малфоев. Если Локхарт правильно рассчитал, это должно было составлять почти шестьдесят процентов всего состояния семьи Малфой.

Как и у большинства богатых людей, его деньги были вложены в недвижимость, так что это легко свело бы на нет все его денежные запасы. К тому же, если в хранилище Малфоев не окажется достаточно средств, чтобы выплатить долг галеонами, и при отсутствии предыдущих приказов об обратном гоблины начнут продавать имущество Малфоев, пока сумма не будет выплачена полностью. Гилдерой рассчитывал получить несколько ценных объектов, приносящих доход. А это подорвет способность Малфоев к быстрому восстановлению.

Они быстро пожали друг другу руки и выпили лучшего шампанского, которое мог предложить Локхарт. Гилдерой демонстративно передал пергамент Малфою, не потрудившись сделать копию для себя. «Я вам безоговорочно доверяю, - сказал Локхарт, - мне не нужна копия для себя». Он не стал объяснять, что через день после завершения передачи оба пергамента распадутся в пыль, чтобы исключить любую возможность обнаружения следов на пергаменте следователем.

Самое приятное заключалось в том, что Малфой не мог пожаловаться на перевод, золото просто исчезло из его хранилища. Не будет никаких улик, чтобы объяснить случившееся. Как бы то ни было, впоследствии никто не сможет установить, что деньги исчезли из хранилища мистера Малфоя по уважительной причине, как утверждали гоблины, и с одобрения мистера Малфоя - вот и всё, что могли сказать гоблины по этому поводу. То, что в хранилище Локхарта в то же время появилось большое количество золота, было случайным совпадением. То, что несколько бывших владений Малфоя перешли в собственность Локхарта, было интересно, но у Локхарта были четкие купчие, подтверждающие, что он приобрел эти владения на средства из своего хранилища. То, что эти средства были переведены в его хранилище в рамках предыдущей сделки, совершенной всего за несколько минут до этого, не раскрывалось.

Те же законы, которые позволили Малфою избежать наказания за подкуп чиновников Визенгамота, скрывали и защищали сделки Гилдероя.

Оба были безмерно довольны собой.

Мистер Малфой ошибочно полагал, что у него есть нужная мера попинджея, и за смехотворно малую взятку сумел изменить щекотливую ситуацию с однокурсниками своего сына. Он никогда не приобретал такого влияния за столь малую сумму и обеспечил своему сыну отличные оценки до конца года.

Гилдерой мысленно исполнял маленький счастливый танец, подавляя желание сделать это в реальной жизни. Он только что увеличил содержимое своего хранилища по меньшей мере в пятьдесят раз. Одним махом он влился в разреженную атмосферу первой десятой доли процента самых богатых волшебников Британии - всего менее десяти Домов. Лорд Блэк занимал первое место с состоянием в два миллиона галеонов, а Малфои до сегодняшнего дня входили в первую тройку с состоянием около 800 000 галеонов.

О, как он уменьшил богатство дома Малфой!

Он даже уменьшил способность Малфоев зарабатывать деньги. Обычно, когда кто-то переводит сумму, превышающую количество галлеонов в его хранилище, гоблины начинают распродавать имущество, выбирая в первую очередь самые низкооцененные. Он договорился с гоблинами, что если кто-то переводит ему золото, а в хранилище не хватает золота для завершения перевода, то гоблины начинают распродавать в первую очередь самые малодоходные объекты и продают их ему. По сути, он использовал золото своих жертв для покупки их недвижимости, а затем они возвращали ему золото! Все, что он делал, - это платил гоблинам специальную двадцатипроцентную комиссию за покупку, снова используя золото жертвы. Как будто жертва отдавала недвижимость Гилдерою безвозмездно. И Гилдерой получал весь будущий доход от этой собственности, с лихвой компенсируя нынешнюю потерю дополнительных галеонов в своем хранилище.

Закончив тосты за здоровье друг друга, мистер Малфой сказал: «Я должен идти, у меня есть дела, которыми я должен заняться сегодня днем».

После ухода Малфоя Локхарт снял с Гермионы, Гарри, Рона и Невилла заглушающие, связывающие и зачаровывающие чары.

«Ах ты, ублюдок! Ты продал себя за чёртов арахис», - ругался Рон. «Ты такой дешёвка, продаёшь себя за чёртовы орехи», - бушевал Рон. Гарри Поттер смотрел на Гилдероя с кинжалами в глазах. Невилл и Гермиона выглядели разочарованными и растерянными.

Помните «Легенду о шахматной доске», мисс Грейнджер?

Она на мгновение нахмурилась, затем ее глаза широко распахнулись, а рот сложился в букву «о» от изумленного узнавания. Бедный Невилл по-прежнему выглядел озадаченным. Гарри нахмурился: он слышал об этой легенде на уроках математики, но не помнил подробностей. Насколько Гарри/Гилдерой помнил, детям волшебников эту поучительную математическую сказку не преподавали.

«Достаточно ли наказание, мисс Грейнджер?» Он радостно засиял, уверенный в своем решении. «Недостаточно, согласитесь, чтобы не только младшее поколение научилось хорошим манерам, но и старшее. Это должно преподать обоим Малфоям очень ценный урок, не так ли, мисс Грейнджер?» Локхарт улыбнулся, продемонстрировав свою ослепительную улыбку шокированной и покрасневшей брюнетке.

«И десять баллов и еще одно отчисление за ругань в адрес профессора, мистер Уизли».

«Я, я не понимаю», - удивленно произнес Гарри Поттер.

«Гарри, разве ты не видишь?» Гермиона взволнованно сказала: «Мистер Малфой ошибочно считает, что дал небольшую взятку, в то время как на самом деле он потратил огромную сумму своих денег!» Она обернулась к взрослому волшебнику: «Профессор Локхарт, это было действительно коварно».

«Огромное количество кнатсов? Ну и что! Черт возьми, Гермиона, ты сошла с ума». Рон сделал замечание.

«Два задержания, мистер Уизли. В качестве наказания, мистер Уизли, подсчитайте точное количество кнатсов, которое потерял сегодня мистер Малфой, и переведите его в галлеоны. Затем я хочу получить два фута информации о том, почему вы никогда не должны соглашаться на финансовый контракт, если вы не понимаете, что подписываете, и все детали описаны в мучительных подробностях».

Остальным он сказал: «Мне жаль, что мне пришлось связать вас по рукам и ногам, но я не хотел, чтобы вы прерывали нашу маленькую деловую сделку».

«Двести девяносто баллов, так что он был наказан двадцать девять раз». ответил Гарри Поттер.

«Значит, Малфой потерял дважды из двадцати девяти, пятьдесят восемь кнутов за свое поведение, это всего лишь два серпа! Орешки! Если это так, то он будет нарываться снова и снова, используя свои деньги, чтобы избежать наказаний. Это глупость!» воскликнул Рон.

«Рон, заткнись. Это не пятьдесят восемь орешков, а... », - начала Гермиона отчитывать друзей.

«Позвольте им делать свою работу, мисс Грейнджер». Локхарт прервал ее. «Они должны усвоить, что нужно сохранять хладнокровие и работать со спокойной душой, а не позволять эмоциям диктовать им свои действия». Он остановился и вздохнул.

«Слухи быстро распространяются в кругах чистокровных, и теперь они будут помнить, что нужно держать язык за зубами». Локхарт сказал. «И последнее: никому не рассказывайте о том, что здесь сегодня произошло. Он уставился на них с пустым лицом.Невилл и Гарри сглотнули от очевидной угрозы. «Если слишком много людей узнают об этом слишком быстро, вы можете разрушить то, что я сделал, и укрепить позиции Драко Малфоя в Хогвартсе. Для вашего блага мы позволяем другим делать за нас нашу работу. Мисс Грейнджер сможет объяснить вам это, если вы достаточно умны, чтобы слушать». Рон на мгновение перевёл взгляд на Рона, затем широко улыбнулся и лёгким движением откинул волосы. «Если я услышу, что кто-то говорит об этом, я буду знать, где искать виновных в этой сказке, и вы трое проведете остаток года под арестом». Гермиона судорожно кивнула Гилдерою и бросила суровый взгляд на Рона.

http://tl.rulate.ru/book/110898/4445542

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода