Читать Pirates: Silver King / Пираты: Серебряный король: Глава 9 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Партнёрская программа

Готовый перевод Pirates: Silver King / Пираты: Серебряный король: Глава 9

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

## Глава 9. Битва

"Ну, Роджер, давно не виделись, я так по тебе соскучился!"

Как только Бай Чуань увидел собакоголовый корабль, в его уши донесся особенно громкий голос.

"Какой же мощный голосовой аппарат, чтобы звук пронёсся на такое расстояние."

Расстояние между двумя кораблями составляло как минимум три-четыреста метров, но голос Карпа перекрывал даже шум волн, неустанно бивших о корпус.

"Карп, видеть тебя я не желаю, от твоего лица меня тошнит, а ведь мы виделись всего два месяца назад!"

Не уступая в силе голоса, Роджер парировал, отбрасывая реплику, как вызов.

"Правда? Да, я забыл."

Карп поковырял нос пальцем матери, а затем смахнул его содержимое в море.

"Карп, ты – мой настоящий враг!" Услышав это, Роджер потемнел лицом и проговорил низким голосом.

Он не понимал: ведь были же ещё два пирата, Золотой Лев и Белоусы, почему же Карп так упорно преследовал именно их?

В мгновение ока Роджер взошёл на нос корабля, высоко поднял саблю и громко объявил: "Друзья, готовьтесь к бою!"

"А-а-а, эх!"

В тот же миг члены экипажа пиратов пришли в возбуждение, даже Бай Чуань почувствовал, как внутри закипает кровь.

Но едва он запылал, его пыл был погашен одним человеком, словно сверху сбросили ведро ледяной воды – сердце похолодело, а душа ушла в пятки.

"Сиди ты лучше сзади, дружище, мы ещё не дошли до того, чтобы пускать в бой курсантов."

Рэйли схватив Бай Чуаня за шиворот сзади, произнёс это предложение.

"Что значит «курсанты»? И курсантам нужно вносить свой вклад в дела пиратов."

"Нет нужды, ты только помешаешь нам, а мы будем ещё и отвлекаться на твою защиту."

"Я не нуждаюсь в твоей защите."

"Не важно, ты всё равно будешь сидеть здесь." Рэйли был непреклонен: Бай Чуань ни ногой на поле боя.

"Ладно." Бай Чуань словно принял свою судьбу.

"Бакки, ты присмотри за Шанксом и Бай Чуанем. Если что, я на тебя рассчитываю."

"Не волнуйся, вице-капитан, я обязательно выполню задание!" Бакки ответил, гордо выпятив грудь и подняв голову.

Шанкс, чертяга, тоже не лыком шит, обожает повоевать, поэтому при появлении любой битвы весь чешется и жаждет вступить в бой.

Что касается характера Бакки, то весь экипаж знал: пока ничего не случится, он на поле боя не появится.

Хотя Рэйли и сомневался, сможет ли Бакки удержать Шанкса и Бай Чуаня, времени разбираться с этим сейчас не было – Карп уже атаковал.

Ядра, заполнившие небо, обрушились на пиратов Роджера, и казалось, что они выпущены не из обычных орудий.

"Сила Карпа по-прежнему устрашающая."

Члены экипажа на корабле начали демонстрировать магические способности: кто-то с ножами, кто-то с рогами, кто-то с кулаками. Словом, ни одно ядро не попало на корабль.

"Ладно, хватит любоваться, давайте найдем место, где спрятаться". Бакки торопливо обратился к ним, ведь ему хотелось быстрее покинуть это опасное место.

Если бы они находились в это время на бескрайнем море, то единственным местом, где можно было спрятаться, была бы внутренняя часть корабля.

Бакки неохотно затащил Шанкса и Бай Чуаня в маленькую каюту, где сражение снаружи можно было наблюдать только через крохотное стеклышко.

По мере того как корабли сближались, две армии вступили в бой.

Первым в атаку бросился Карп, и ему противостояли Роджер с Рэйли. Капитан и первый помощник выстрелили одновременно, чтобы остановить монстра.

Барретт сражался с женщиной-морским пехотинцем. Они стояли рядом, словно Красавица и Чудовище. Рост женщины-морского пехотинца не доходил даже до пояса Барретта.

Но по выражению лица Барретта можно было понять, что эта женщина-морской пехотинец – серьёзный противник.

"Кто эта женщина-морской пехотинец, которая сражается с Барреттом? Она выглядит потрясающе", – спросил Шанкс Бай Чуаня.

"Её зовут Хе, точно не помню, была ли она контр-адмиралом или вице-адмиралом."

"Это же Журавль?"

Бай Чуань действительно не узнал её, потому что Журавль в то время выглядела совсем не так, как в его воспоминаниях – с белыми волосами и костлявым телом.

"Не стоит недооценивать Журавля, думая, что она слаба из-за своей худобы, это большая ошибка. Её способность дьявольского плода пугает даже Барретта."

Бай Чуань внимательно наблюдал и обнаружил, что Барретт использовал ловушки, чтобы атаковать Журавля, а сталкиваясь с её ударами, обязательно уворачивался.

"Кстати, кто этот член экипажа, который сражается с морским пехотинцем, владеющим льдом? Он очень сильный." Морской пехотинец, владеющий льдом, естественно, будущий адмирал Аоки, но у Бай Чуаня, похоже, не было никаких воспоминаний о том, кто же этот член экипажа с мечом.

"Твоя память действительно отвратительна, разве я тебе не рассказывал?"

Шанкс презрительно посмотрел на Бай Чуаня.

"Правда? Да, я забыл." Бай Чуань смущенно улыбнулся.

"Его зовут Сикар. Хотя он толстый, зато скорость у него нешуточная, а по силе на корабле он входит в пятерку лучших."

"Я правда не замечал."

"Скоро увидишь, этот ледяной человек – не соперник Сикару."

Всё было именно так, как сказал Шанкс. Спустя пару приемов у Кинъизи появилось несколько ран, а из уголков его губ текла кровь – похоже, он получил внутренние повреждения.

Что касается Сикара, то у него не было никаких травм, кроме того, что он немного запыхался.

Но даже несмотря на это, морской пехотинец не собирался отступать. Он дрался всё отчаяннее, несмотря на то, что на его теле появлялись всё новые и новые раны.

"Этот морской пехотинец неплох."

"Да, капитан тоже сказал, что он настоящий морской пехотинец. Если ничего не случится, в будущем он станет адмиралом."

"Капитан всё-таки настоящий пророк. Просто так угадал, что этот человек станет адмиралом."

"Это не просто случайность. Мы несколько раз контактировали с этим морским пехотинцем, и у нас есть определенное понимание друг друга."

Битва на корабле продолжалась уже какое-то время, а Бай Чуань и Шанкс могли только наблюдать за ней – это было очень неприятно.

Бай Чуань жаждал проверить, насколько далеко продвинулись его тренировки за эти два месяца.

"Бай Чуань", – тихо позвал Шанкс.

"Что такое?"

Бай Чуань подозрительно повернул голову, увидел, как Шанкс смотрит на Бакки, и вмиг понял, что задумал Шанкс.

"Хорошо".

Затем Шанкс и Бай Чуань повернулись к Бакки с хитрой улыбкой.

"Что вы хотите сделать?" Увидев улыбки двоих, Бакки почувствовал, что дело нечисто, но всё равно ответил с упорством.

"Я вам скажу, вице-капитан передал вас мне, теперь я здесь главный!"

"Это ты главный, но если ты не можешь говорить, то мы делаем, что хотим."

"Нет, не надо!"

Глядя на Бакки, Бай Чуань словно увидел себя двухмесячной давности.

Но именно поэтому Бай Чуань сейчас так жаждет этого, возможно, чтобы удовлетворить свой мерзкий вкус.

(Конец главы)

http://tl.rulate.ru/book/110755/4214351

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку