Читать The Wind and the Eagle Wings at Hogwarts / Ветер и крылья орла в Хогвартсе: Глава 32 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод The Wind and the Eagle Wings at Hogwarts / Ветер и крылья орла в Хогвартсе: Глава 32

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Магический предмет?

Скотт опустил взгляд на груду обломков на земле. Магическая сила многих волшебных предметов не тесно связана с магической силой их владельца, что, несомненно, затрудняет поиск виновного. В этот момент снаружи квиддичного поля послышался шум. Скотт поднял голову и увидел директора Дамблдора и профессора МакГонагалл, прогуливающихся по газону перед стадионом, за которыми следовала большая группа наблюдающих учеников.

Шум был действительно велик. Над стадионом прогремел взрыв, и тут же, нарушая все запреты, Квинь Чжан взлетела на метле в сторону замка. Не давая никому среагировать, она ворвалась в кабинет профессора Флитвика и вышла оттуда, увлекая его за собой. К этому моменту, вероятно, большая часть Хогвартса уже знала, что на квиддичном поле произошло что-то неладное.

"Филиус," – окликнул профессора Флитвика Дамблдор, – "Что случилось?"

"Ах, вы здесь!" – профессор Флитвик повернулся и помахал рукой. – "Альбус, Минерва, посмотрите."

Директор Дамблдор и профессор МакГонагалл быстро подошли и, следуя указаниям профессора Флитвика, осмотрели кучу обломков на земле.

"Это...?" – глаза профессора МакГонагалл расширились от удивления. – "Летящая метла?"

Профессор Флитвик кивнул: "Да, метла Дэвиса внезапно взорвалась. К счастью, Тrollope заранее заметил, что с метлой что-то не так."

Затем он подробно описал произошедшее, щедро восхваляя Скотта.

"Удивительно," – Дамблдор подмигнул Скотту. – "Могу ли я обращаться к тебе как к Скотту, мистер Тrollope?"

Скотт учтиво улыбнулся: "Конечно, мистер Директор."

Дамблдор тоже улыбнулся: "О, мальчик, надеюсь, ты будешь называть меня профессором Дамблдором."

Его отношение к Скотту было очень сердечным: "Должен сказать, я давно о тебе слышал, Скотт. Возможно, ты ещё не знаешь, но многие профессора хвалили тебя в обычных разговорах, особенно Фоли, профессор Вей и профессор МакГонагалл".

Скотт не стал скромничать или стесняться, а уверенно улыбнулся: "Для меня большая честь."

Хотя это был его первый разговор с Дамблдором, он прекрасно знал, что нет необходимости притворяться перед стариком.

Его интуиция подсказывала ему, что умные голубые глаза старика легко могли разглядеть истинную натуру большинства людей. Это была не магия Легилименции, а опыт, мудрость и восприятие магии.

Осознавая эту способность, Скотт сам имел глубокое понимание магии.

"Ты действительно весьма выдающийся ученик, и твои действия перед лицом неожиданных событий заслуживают похвалы," – вздохнул Дамблдор. – "Но жаль, что, поскольку профессор Флитвик уже добавил тебе пятьдесят очков, я не могу добавить тебе ещё."

Он снова игриво подмигнул Скотту, прежде чем присесть на корточки, чтобы внимательно осмотреть остатки метлы.

"Ты что-нибудь нашёл, Филиус?" – спросил он профессора Флитвика.

"Это магический предмет!" – Профессор Флитвик снова заявил свою точку зрения.

"Ты прав."

Дамблдор поднял кусочек опилок, растёр его о палец и, к удивлению учеников, сунул палец в рот.

"Хм... Пахнет проклятием," – он смачно облизнул губы и прокомментировал, как будто пробовал конфету.

Скотт наблюдал за этой сценой со стороны и тоже был удивлён. Дамблдор всегда делал что-то неожиданное, неудивительно, что некоторые люди считают его старым сумасшедшим.

Но Скотт также понимал, что величайший волшебник нашего времени не станет делать что-то для того, чтобы произвести впечатление.

Некоторые его действия кажутся безумными и непостижимыми, но это только потому, что обычные волшебники просто не могут представить его магическую силу.

Однако Скотт не беспокоился, что его секрет будет раскрыт во время личного общения с Дамблдором.

Потому что магия – это идеалистическая сила.

Он верил, что то, что он сделал с тремя чистокровными маленькими ведьмами раньше, было, в лучшем случае, шуткой. Пока в его разуме не было изъяна, Дамблдор не мог иметь никаких улик.

Он даже чувствовал, что чёрная магия была похожа на это. Сильный волшебник не так легко поддавался влиянию чёрной магии.

Он не верил, что Дамблдор не знал, как пользоваться тёмной магией. Просто, возможно, он не изучал её глубоко.

Между двумя волшебниками, Дамблдором и Волан-де-Мортом, неясно, кто сильнее в магическом плане, но Скотт чувствовал, что разум Дамблдора должен быть гораздо сильнее, чем разум Волан-де-Морта.

"Это случилось!"

Эдди протиснулся в этот момент из толпы.

"Роджер, похоже, тебе придется покупать новую метлу!" – он нарочно пошутил над Роджером.

"Может, это и к лучшему?" – Роджер тоже засмеялся. – "Мне не придется искать предлоги, чтобы попросить у отца галеонов на покупку метлы".

"А на какую метлу ты собираешься перейти?" – Эдди подошёл ближе к Роджеру и спросил. – "Как насчёт "Нимбус 2001"?"

"Не думаю, что мой отец будет настолько щедр".

Роджер и Эдди немного пошутили и, казалось, были в лучшем настроении.

В этот момент Дамблдор встал.

"Мистер Дэвис," – спросил он Роджера, – "Я хотел бы узнать, где вы хранили свою метлу до этого?"

"В общежитии, профессор," – ответил Роджер.

Профессор Флитвик сказал: "Дэвис, мне нужно осмотреть ваше общежитие."

"Ступайте. Я уже в курсе некоторых обстоятельств," – Дамблдор любезно заметил. – "Но я полагаю, что ваш профессор Флитвик справится с этим делом."

Он потянулся и с комфортом произнёс: "Что касается меня, то простите, сейчас время моего ежедневного послеобеденного чая."

Профессор МакГонагалл неодобрительно посмотрела на него: "Альбус!"

"О, не волнуйтесь, Минерва," – Дамблдор легко улыбнулся. – "Мы просто должны подождать результатов."

"Ну, надеюсь, вы правы, Альбус," – согласилась профессор МакГонагалл.

"Пойдемте, в вашем общежитии мы можем найти ключ к разгадке," – профессор Флитвик повел своих учеников из стадиона.

К этому моменту большинство учеников, у которых не было занятий в школе, наверняка собрались здесь. Ажиотаж на стадионе практически сравнялся с официальным квиддичным матчем.

Случившееся ранее разлетелось по школе, и все обсуждали взрыв летящей метлы.

Скотт и остальные последовали за профессором Флитвиком и прошли сквозь толпу, словно приветствуемые проходом.

"Привет! Роджер!"

Фред и Джордж протиснулись в первый ряд толпы.

Фред помахал рукой с улыбкой: "Тебе повезло, что метла не взорвала тебе задницу!"

"Эй!" – Роджер свирепо сверкнул на них глазами. – "Не говорите мне, что это ваша шутка!"

"Конечно, нет!" – Джордж уставился невинным взглядом.

"Если бы это были мы..." – Фред почесал подбородок, его глаза заблестели.

"Мы не дали бы метле дымить," – продолжил Джордж. – "Когда метла взорвалась бы, она просто сорвала бы тебе штаны!"

"Вот оно!" – Фред поднял большой палец вверх. – "Это действительно хорошая идея. Спасибо тебе, Роджер!"

"Два хвастливых мерзавца!"

Роджер не хотел больше обращать на них внимания и с досады пошёл вперёд.

http://tl.rulate.ru/book/110732/4224738

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку