Читать I Pioneered Scientific Magic / Я Был Пионером Научной Магии: Глава 54 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Правильно-Неправильно "Бесплатная реклама в группе ВК"

Готовый перевод I Pioneered Scientific Magic / Я Был Пионером Научной Магии: Глава 54

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

"Я же говорил, так и будет", - выдохнул Теодор, с облегчением наблюдая, как летательный аппарат спускается с небес. Затем, пробормотал себе под нос: "Мастеру Херлраму не следовало так баловать её..."

Линн смотрел на небо, где массивная летающая машина раскачивалась в воздухе, направляясь прямиком к площади. Однако собравшаяся там толпа не казалась встревоженной. Линн отказался от мысли вмешаться - похоже, для решения этой ситуации уже были специалисты.

Как и ожидалось, когда летающая машина вот-вот должна была рухнуть, несколько волшебников на площади действовали быстро, одновременно произнеся заклинания левитации, которые мягко посадили машину в центре площади. Однако её разбитые крылья уже развалились, а кожаная обшивка слетела с них под напором ветра.

"Похоже, она может летать только совсем немного..."

Джонни наблюдал за взлетом и посадкой летающей машины, а затем повернулся к Линну, любопытствуя, откуда тот знает так много.

"Опираться только на пар для поддержания полета недостаточно, а конструкция всей машины не совсем соответствует аэродинамике... падение было неизбежно", - объяснил Линн, качая головой. Он легко мог увидеть проблемы с этой летающей машиной.

Но Лидия, юная получеловек, создавшая эту машину из таких простых материалов и заставившая ее функционировать, была, без сомнения, гением инженерии.

Имитация взмахов крыльев птиц для создания подъёмной силы - хорошая идея, но слишком упрощенная, без глубокого понимания лежащих в основе принципов.

В итоге, история доказала, что паровые самолёты не имеют будущего - у них нет мощности для высоких и дальних полётов.

"Так ты хочешь сказать, что с другим источником энергии и перепроектированием эта... э-э... машина могла бы летать в небе без использования магической энергии?" - спросил Джонни, продолжая дискуссию.

Пока они говорили, позади них раздался тихий голос.

Линн повернулся и увидел пожилого человека в чёрной мантии с круглой шляпой, которому было, по всей видимости, около шестидесяти или семидесяти лет. Его аккуратно подстриженная борода и мистический блеск в глазах придавали ему вид мудрости.

Теодор поспешно поклонился. "Мастер Херлрам!"

Новичок был Херлрамом, фигурой, управляющей портом Иетой. Как уважаемый Большой Волшебник, он был одет удивительно просто, настолько, что жители порта не сразу его узнали.

"Честь познакомиться, Ваше Превосходительство Херлрам", - сказал Линн, поклонившись в соответствии с местными обычаями, чтобы выразить почтение Великому Волшебнику. Затем он не стал отвечать на вопрос Херлрама напрямую, а вместо этого задал свой собственный.

"Алхимические корабли, которые используют пар как источник энергии, и не полагаются на магию, могут плавать по морю, верно? Почему тот же принцип не может применяться к полетам?"

Херлрам поднял бровь, найдя вопрос интересным, в то время как Теодор не мог дождаться, чтобы вмешаться.

"Кто тебе сказал, что эти алхимические корабли никак не связаны с магией? Похоже, твои познания в алхимии довольно скудны..."

Пока он говорил, Теодор объяснил два метода управления алхимическими кораблями. Либо обученный волшебник контролировал алхимические механизмы, либо в качестве источника питания использовались магические камни для активации соответствующей алхимической матрицы.

Значит, они использовали магию, чтобы производить пар, подумал Линн, испытывая смущение. Он не знал, что эти алхимические корабли не были угольными. Разве это то, что они называли легендарным путешествием на сто километров, которое потребляло... магическую силу одного волшебника?

Херлрам бросил неожиданный взгляд на Линна. Более двадцати лет назад, когда паровые двигатели только изобрели, они действительно не требовали никакой магии. Лишь позднее магические камни стали использовать в качестве более удобного источника энергии.

По сути, паровой двигатель, установленный Лидией на летающей машине, не использовал никакой магии. Однако в порту Иеты немногие из молодого поколения волшебников были готовы углубиться в фундаментальные принципы этих алхимических формул.

"Мастер Херлрам!" Лидия с помощью нескольких полуросликов сумела освободиться из тесной кабины. Рукав её мантии порвался, но девушке это казалось неважным. Она спешила к Херлраму, с волнением спрашивая:

"Я преуспела? Я действительно летела только что, вы же видели?"

"Ну, сложно назвать это успехом, скорее... " Херлрам на мгновение замолчал и игриво повторил слова Линна: "небольшой полёт!"

Лицо Лидии сразу же упало, как у побежденного страуса, но она быстро указала на то, что на этот раз она добилась значительного прогресса. После нескольких доработок она была уверена, что машина полетит успешно.

Херлрам терпеливо выслушал рассказ Лидии и её жалобы, прежде чем повернуться к Линну и остальным.

"Похоже, у вас есть кое-что обсудить со мной. Как насчет того, Теодор, ты пока отведи гостей в академию, а я скоро присоединюсь к вам."

Теодор кивнул, это было неподходящее место для разговора. Однако, прежде чем он успел уйти, голос Херлрама вновь раздался.

"Кроме того, Теодор, если у тебя есть какие-то претензии ко мне, не стесняйся, говори со мной напрямую."

Очевидно, Херлрам не только слышал оценку Линна летающей машины, но и его жалобы.

"Нет, Мастер. Я имел в виду, что Лидия проводит лётные испытания на площади, а это очень опасно. В случае аварии, может пострадать население города, и... и..." Выражение лица Теодора внезапно застыло, и он поспешно начал объяснять. Херлрам, однако, махнул рукой и перебил его.

"Хорошо, я понял твою точку зрения. В следующий раз я поставлю магический барьер. Твои опасения не беспочвенны."

С падением летающей машины на землю, "зрелище" на площади подошло к концу, и жители города, удовлетворив своё любопытство, постепенно разошлись, переговариваясь и сплетничая.

Теодор, выглядевший несколько подавленным, повёл группу к расположенной неподалёку школе магии Иеты.

Это был огромный комплекс, возвышавшийся в центре города, с высокими шпилями, толстыми черными стенами и самой заметной особенностью, видимой даже снаружи порта - Башней Шепотов.

"В порту Иеты всем так сложно стать учеником волшебника?" Невольно спросил Линн, когда они зашли в школу.

Он слышал, что девушке по имени Лидия нужно было завершить этот эксперимент, чтобы пройти в Магическую Академию, и это выглядело чрезвычайно сложно.

Может быть, все должны пройти через такие трудности, чтобы поступить?

"Нет, это всего лишь испытание, разработанное специально для Лидии", - объяснил Теодор. "На самом деле, Мастер Херлрам желает только добра. Эти полулюди не обладают никакими магическими способностями, и позволить ей поступить в академию - это была бы полная трата времени..."

http://tl.rulate.ru/book/110707/4188110

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку