"......"Лин Янь проигнорировала этого Линди и позволила ему пройти мимо. Этот самоуверенный парень, если он не изменит своего высокомерия, рано или поздно поплатится за это.
- О, интересно, зачем знаменитый Император волшебного Огня специально приехал на этот отдаленный остров? После того, как Линда ушла, невысокий старик по имени Салудо сказал
: "Тебе почти надоело притворяться, член Совета, Уррутия, нет, сердце дьявола, семь последователей Чистилища..." - сказал Лин Янь с полуулыбкой.
Свист!
Внезапно в сторону Линъянь полетел хрустальный шар, но, не успев коснуться Линъянь, он разбился вдребезги, рассыпался по земле, а затем вернулся в свою первоначальную форму в руке Салуди. Невысокий старик по имени Салуди постепенно рос и превратился в прекрасную женщину с длинными черными волосами - Уррутию!
"О, я не ожидал, что ты это знаешь. Уникальная разведывательная сеть Императора Волшебного Огня действительно ужасает, а его сила поистине непостижима.Урутия не была удивлена этим открытием и очаровательно улыбнулась.
"Это действительно большая честь. Для меня большая честь получать похвалу от дочери Улу. Лин Янь тоже льстиво ответила.
- Я действительно удивлен, что лорд Император Огня так подробно расспрашивал мою дочь. Интересно, с какой целью лорд Император Огня пришел сюда? Лицо Уррутии слегка помрачнело, но он все равно улыбнулся и вернул разговор в нужное русло.
"Ничего, просто ваша личность вызывает некоторые подозрения, поэтому я расскажу немного подробнее. Я здесь только для того, чтобы забрать нескольких идиотов, которые не следуют правилам гильдии".
"Если вы столкнетесь с ними, помогите мне преподать им урок, но не убивайте их".
- Конечно, с этим нет проблем. Пожалуйста, сохраните мою личность в тайне, лорд Император Огня.
Бум!
Внезапно на краю острова появился огромный водяной смерч?
"О, похоже, ваши товарищи сражаются вон там. Я не буду отнимать у вас время и откланяюсь первой. - Урутия ушла с улыбкой.
Лин Янь посмотрела на водосточный желоб и беспомощно вздохнула: "О, забудьте об этом, по крайней мере, я нашла его". Он полетел туда.
Когда Лин Янь добрался до того места, где появился водяной смерч, он увидел, как Люси и женщина с длинными розовыми волосами избивают друг друга, но у обеих были глаза, защищенные от комаров, и они выглядели так, словно вот-вот упадут. В конце концов, все закончилось победой Люси: "Ха-ха, я победила". Затем Люси тоже упала.
Линьян наблюдала за битвой до конца и подняла упавшую в обморок Люси: "Ты усердно старалась".
"Люси!" Невдалеке раздался голос гарпии. Гарпия, парившая в воздухе, продолжала лететь в ту сторону, но когда она подлетела ближе и обнаружила там Линъянь, она тут же развернулась и хотела убежать.
"Что ты увидел такого, что напугало тебя настолько, что ты захотел убежать? Хобби". Прежде чем муженек успел убежать, Лин Янь уже схватила его за хвост.
"Нет, я этого не говорила. Я обернулась, потому что подумала о чем-то важном. Гарпия выдумала ложь, в которую даже сама не поверила.
"Да, да". Лин Янь тоже кивнула.
"Ну, хорошо, я так и сказала". Гарпия становилась все более и более требовательной.
"Должно быть, что-то важное заставило его обернуться, верно?"
"Ага"
"Например, избегай меня и не дай мне поймать тебя или что-то в этом роде......"
"Да, верно, мы не можем позволить Лин Янь поймать нас".
"Ха! Би!"
"......"..Прости, Линъянь, прости, Линь Янь очень нежная и добрая, и очень хорошо обращается с маленькими животными......."
"Тебе бесполезно сейчас что-либо говорить, давай вернемся и найдем Нацу и Грея". Лин Янь проигнорировала радостный возглас и забрала его и Люси обратно в деревню клиента миссии.
Затем он связал мужчину и кошку огнепроводной веревкой, чтобы не обжечь людей. Поскольку они спали на пиратском корабле, им теперь не хотелось спать. Вскоре Грей вернулся, но он был весь в ранах и находился в коме. Лин Янь попросила жителей деревни позаботиться о нем и попросила их попросить Грея найти его, если он проснется. Люси только что проснулась и спросила Люси и Хэппи о ее нынешнем положении. Сначала Люси удивилась, увидев себя связанной, и так продолжалось до рассвета.
В это время занавес палатки внезапно распахнулся, и глазам Лин Янь, Люси и Хэппи предстал Грей с множеством повязок на теле.
"Это медленно, Грей".
"Лин Янь! Люси и Хэппи!" Когда Грей увидел Эрзу и связанных Люси и Хэппи, он подсознательно сказал
: "Люси уже рассказала мне об общей ситуации. Грей, ты знаешь, что нарушаешь правила гильдии? Похоже, ты не знаешь, где Нацу. Иди, найди Нацу сейчас и возвращайся в гильдию сразу же после того, как найдешь его. - Лин Янь посмотрел на Грея и сказал, в его словах едва заметно читалось намерение не выполнять задание.
- ты...О чем ты говоришь, Лин Янь? Теперь, когда ты в курсе ситуации, ты должна знать и о том, что сейчас происходит на острове. Услышав слова Лин Янь, Грей, не задумываясь, опроверг их.
"Ну и что? Я здесь только для того, чтобы вернуть парней, которые нарушили правила гильдии. Меня больше ничего не интересует. Ты должен был помешать им выполнить задание, но почему ты связался с ними вместо этого? Лин Янь холодно посмотрела на Грея.
"Разве ты не видела, как выглядят люди на этом острове?" Грей разозлился, услышав холодные слова Линьян Ше, и спросил Лин Яньшу.
http://tl.rulate.ru/book/110522/4162738
Готово: