Готовый перевод Heroes and Ghosts / Герои и призраки - Архив: Глава 25

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Эндрю покачал головой. — Дэнни, ты видел, что он только что сделал. Он либо один из нас, либо может видеть их. Он может нам помочь, — настаивал он. Дэнни попыталась изобразить улыбку, когда её каблук врезался в ногу Эндрю. Он взвизгнул и запрыгал вверх-вниз, как идиот. Парень поднял бровь, но в конце концов пожал плечами. — На самом деле, я не могу предложить вам больше, чем просто подвезти на восток. Вы туда направляетесь? — спросил он. Прежде чем Дэнни успела ответить, Эндрю кивнул. — Это было бы здорово, — сказал он и запрыгнул на заднее сиденье. Дэнни попыталась возразить, но в конце концов вздохнула. Они всё равно ехали на восток. — Отлично. Но ты должна сидеть рядом с Терри, — сказала она Эндрю. Выражение страха в его глазах заставило её почувствовать себя немного лучше. Немного уговорив Терри, они залезли в грузовик, и Дэнни заняла место рядом с незнакомцем. Затем они отправились в путь. Мужчина, казалось, не был слишком заинтересован в разговоре, и тишина убивала её. Она переключила радио, но не было ни одной станции, которая не была бы испанской. В конце концов, она просто выключила радио и попыталась заснуть. К сожалению, она была неспокойна. Она надеялась, что… Что бы это ни было, оно не начнёт спрашивать. — Как долго вы ищете?

Вот тебе и смертность. Дэнни выпрямилась на своём сиденье и окинула его озорным взглядом. Он не отрывал глаз от дороги, как будто она спросила о погоде. — Вы полубог? — спросила она. Он просто кивнул, как будто его жизнь была лёгкой и приятной. — Разговоры с гиперборейцами должны были тебя насторожить, — сказал он, сворачивая с грунтовой дороги на тротуар. — Но да, я такой.

Дэнни на секунду замолчала. — Как тебя зовут? — спросила она. — Лиам. Ты собираешься ответить на мой вопрос? — спросил он, не слишком рассердившись. Дэнни не понимала почему, но она доверяла этому парню. Он казался довольно открытым с людьми. То, что Дэнни нравилось в людях. — Мы уже неделю как уехали…

Она начала описывать свои приключения, начиная со встречи с Эндрю в Неваде и заканчивая поездкой с ним в Лагерь Полукровок. О том, как люди в Гермесе не очень тепло приняли её и разыграли. Он смеялся, когда она рассказывала ему, как обманула Столлов. Как Посейдон предупредил лагеря о новой угрозе, которая уничтожит всех полубогов. Лиам замолчал, когда она сказала это. Как она собиралась возглавить поход с новейшим охотником и самоуверенным и глупым сыном Аполлона. Её. Четырнадцатилетняя девушка без опыта «спасения мира». Лиам внимательно слушал, не останавливая её, но давая ей понять, что он слушает. Внезапно она перестала говорить о поисках. Вместо этого она рассказывала о своей матери и о своей жизни в бегах с девяти лет. Её склонность к воровству и кражам со взломом. Лиам упомянул, что она даже не сказала ему, что такое квест, и она поняла, что он прав. — Мы отправились в подземный мир в поисках кого-то, — объяснила она. — Он умер несколько лет назад, но все твердили нам, что именно он поможет нам. — Она повернулась к нему. — Вы когда-нибудь слышали о Перси Джексоне?

Лиам даже не вздрогнул. — Да. Немного, наверное. А вы? — спросил он. И тут возникла проблема. Никто не сказал бы ей. При одном только упоминании о том, что Перси Джексона нужно вернуть, чтобы он столкнулся с какой-то неописуемой угрозой, все отказывались говорить. Даже Кларисса, суровая старшая в домике Ареса, побледнела и замолчала. — Я не знаю. Никто нам не скажет, — сказала она. Лиам хмыкнул, но ничего не ответил. Они наехали на выбоину, и Дэнни услышала, как Терри ругается на латыни, как ей показалось. — Как много ты о нём знаешь? — спросила она лукаво. Он поднял бровь в её сторону, и она уловила проблеск зелёного цвета под тенью. — Не хочу лезть не в своё дело. Я имею в виду, что у консультантов, вероятно, есть веские причины не говорить о нём…

— Нет, нет. Всё в порядке. Просто это деликатная тема. Вы хотя бы знали, кто был его отцом? — спросил он. Она покачала головой. — Посейдон. Один из первых детей Большой Тройки, родившихся почти за полвека, — объяснил он. — Он был довольно сильным. Управлял водой и прочим. — Лиам пожал плечами. — Вы можете рассказать мне о нём что-нибудь ещё? — осторожно спросила она. Он покачал головой. — У него была плохая привычка попадать в неприятности. Предположительно, боги лишили его сил и убили, потому что боялись, что произойдёт, если он когда-нибудь сменит сторону, — объяснил он. — Сурово.

— Боги обычно такие. Быстро наказывают, легко забывают. — Дэнни молчала несколько секунд. — Так почему же боги спросили о его помощи? Разве он не ответил бы отказом? — Если бы она была мертва, а пара четырнадцатилетних подростков явилась, чтобы сказать ему, чтобы он проглотил свою гордость и помог, она бы, наверное, смеялась над ними и сказала, чтобы они проваливали. — Я действительно не могу ответить. Но судя по тому, как вы рассказывали о своих поисках, я думаю, что это была глупая затея, — сказал Лиам. — Что ты имеешь в виду? — спросила она. Он окинул её странным взглядом. — Причина, по которой вы потерпели неудачу, заключается в том, что боги хотели этого. Они не хотят, чтобы Перси Джексон вернулся. — Она некоторое время молча обдумывала то, что он сказал, а потом стиснула зубы. Он был прав. Аид не стал бы сотрудничать. Шторм в Юте, который поднял их с земли. Богиня Афина сказала им, что это необходимо для того, чтобы они не потерпели неудачу. Всё это — обман. — Тогда в чём был смысл? Чтобы тратить время?! — крикнула она. — Что же мне теперь делать? — прошептала она про себя. Лиам всё равно ответил ей. — Продолжай двигаться, — сказал он, и когда он говорил, это напомнило Дэнни слова её матери. — Кроме того, теперь с тобой опытный полубог. У меня есть несколько трюков в рукаве. — Дэнни поняла, что верит ему. В ту ночь они остановились в мотеле. По мнению Дэнни, он был скромным. Одно из тех мест, где платят по часам, куда Терри сразу же отказалась идти. Лиам пообещал, что она будет жить, на что Истребительница ответила насмешкой. Но она всё равно вошла, отказавшись жить в одной комнате. Когда она захлопнула дверь, Лиам хмыкнул и спросил, может ли он спать в грузовике, не беспокоясь о ней. Покраснев, Эндрю и Дэнни заикались в ответ, что только рассмешило Лиама. Он сказал им «спокойной ночи» и оставил их в их собственной комнате. — Как вы думаете, мы можем ему доверять? — спросил Эндрю с дивана. Дэнни только что подумала о том же, повторив её мысль, чтобы очистить разум от тьмы. — Я думаю, мы можем. Нам просто нужно… Я не знаю. Нам нужен план. — Как мы будем сражаться с тем, кого мы не знаем, с тем, кто мёртв? — спросил Эндрю.

Дэнни улыбнулся. — То же самое он спрашивал, когда они только получили задание. — «Может быть, нам не стоит. Я не знаю», — сказала она.

Они лежали в тишине достаточно долго, чтобы Дэнни услышал негромкое похрапывание, доносящееся с дивана. Затем, закатив полузакрытые глаза, она погрузилась в глубокий сон.

Дэнни снова был в лагере. Только это не было похоже на лагерь. Что-то было не так. Земляничные поля вдалеке, озеро, беспорядок, домики… Их не было. Ну, большие, главные домики богов были на месте. Но где была хижина Гипноса? Хебе? Нике? Тихе? Ни одного из домиков меньших богов там не было.

Она сидела рядом с кем-то на Холме Полукровок, но не знала с кем. Она почувствовала маленькую, нежную руку в своей большой, мясистой. Почему у нее мужские руки? Она не контролировала свое тело, но могла сказать, что она определенно находится в мужском теле. Откуда она это знала, она не хотела знать.

Она наблюдала, как он поднял руку и схватил что-то с его головы. — «Вот. Думаю, на этот раз лавры должны достаться тебе», — Дэнни ответил не полудетским голосом подростка.

Она наблюдала, как он повернул голову и посмотрел на того, с кем сидел рядом. Дэнни задохнулся. Это была она. Женщина, которая сказала ей быть осторожной, когда она встретила Перси. Более молодая, но всё ещё её. Аннабет Чейз. Юная Аннабет слегка усмехнулась, когда он криво надел ей на голову набор золотых листьев, похожих на корону. Она поправила ее, затем прислонилась спиной к дереву — дереву Талии — и радостно посмотрела вниз на лагерь.

— «Как будто ты собирался взять его», — она усмехнулась.

Дэнни не мог не нахмуриться. — «О чем ты говоришь? Я сделал большую часть работы!» — пожаловался он.

Крошка Аннабет села ровнее. — «Как будто! Мы бы разбились в первые же секунды, если бы ты был за рулем!» — возразила она.

— «Да, но ты видел, как я справился с греческим огнем? Я имею в виду, MVP двигался прямо там», — возразил он.

Она закатила глаза. — «Меня чуть не порезал Бекендорф». Она опустила глаза. — «И греческий огонь все равно бы взорвался, если бы у тебя не было щита», — сказала она.

Он пожал плечами. — «Неважно. Я бы что-нибудь придумал», — сказал он. — «В любом случае, спасибо, что поехали со мной на колеснице».

Она прислонилась спиной к дереву и закрыла глаза. — «Без проблем. Спасибо за то, что почти позволил мне порезаться».

— «Не за что».

— «Заткнись, водорослевый мозг».

http://tl.rulate.ru/book/110324/4152926

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода