Читать Harry Potter and the American Not-Quite Wizards / Гарри Поттер и американские не совсем волшебники: Глава 9 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Механика розыгрыша в честь 500 000 аккаунтов

Готовый перевод Harry Potter and the American Not-Quite Wizards / Гарри Поттер и американские не совсем волшебники: Глава 9

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

2002 год, Вирджиния, Ричмонд. Гарри ожидал увидеть больше парков, но вокруг простирались лишь обычные магловские пейзажи. В районе Ричмонда за последнее время участились нападения, и Гарри с Джесси вызвались его проверить. Они прочесывали местность почти сутки, но безрезультатно. — Как знал любой Мракоборец, стоивший своей палочки, — пробормотал Гарри, — самая незначительная мелочь, упущенная из виду, могла привести к чьей-то смерти.

Он снова сверился с часами: до смены оставалось три часа. — Из-за опасений шефа Уильямса, что я — главная мишень, — проворчал Гарри, — меня в неурочное время сменяют разные Мракоборцы. Мне никогда не разрешают находиться на месте дольше шести часов, и то по строгому маршруту.

Ворча, Гарри достал маленькую карту с сеткой. Идея полковника Робертса заключалась в том, чтобы их приманки патрулировали в псевдослучайных местах по всей территории, чтобы у сочувствующих было больше шансов увидеть его. — Джесси, я закончил свой путь 4D, переходи к 5F, когда будешь готов. — Гарри потребовалось больше времени, чем он думал, чтобы привыкнуть не только к маршрутам через город, но и к порядку, в котором он будет их проходить. — Интересно, встречался ли полковник Робертс с Грозным Глазом Грюмом? — размышлял Гарри. — Но, судя по их приказам и планам, я подозреваю, что они не только встречались, но и очень хорошо ладили.

Как только он аппарировал в близлежащий лес, на него обрушилась стена... он даже не мог описать её, вонь была самым подходящим словом. — Вечеринка в честь Дня смерти Ника, когда мне было 12 лет, — с гордостью ответил Гарри, — была, вероятно, одной из самых отвратительных вещей, которые я когда-либо чувствовал. Но теперь мне пришлось пересмотреть это мнение. — Я даже не хочу знать, что здесь делают маглы. — Полковник Робертс, вероятно, всё ещё злился на него за его «безумные, а не глупые» комментарии об Азкабане. — Он должен найти способ извиниться перед ней, пока его нос не решил, что продолжать работу слишком хлопотно.

— Зияющая задница Джо, чем это пахнет? — Джесси, очевидно, только что появился поблизости. — По крайней мере, он был не единственным страдальцем.

Гарри ухмыльнулся и надавил на свой значок Орла, который был прикреплён к значку Джесси с помощью Протеанских чар, более чем немного напомнив ему о Галеонах на пятом курсе. — Да, да, Поттер, очень смешно, а теперь не могли бы Вы избавиться от того странного заклинания, которое Вы только что наложили? — Джесси повезло, что они использовали модифицированные двусторонние зеркала, чтобы разговаривать друг с другом, иначе Джесси арестовали бы за нарушение Статута секретности. — Извините, Джесси, это не я, честно говоря, я думаю, что это полковник Робертс затаил обиду на мой комментарий об Азкабане несколько дней назад. — Элис — злая ведьма, не поймите меня неправильно, Поттер, но она достаточно профессиональна, чтобы не делать этого на работе.

Упрек Джесси прозвучал бы более авторитетно, если бы он не звучал так, будто у него заложен нос. Гарри подумал, что это блестящая идея, и немедленно трансформировал прищепку для одежды. — Теперь он мог думать, не беспокоясь о том, что его нос отвалится. — Гарри дернул головой. — Джесси, неужели серьезное разложение или что-то еще может так плохо пахнуть? — Он надеялся, что они не выйдут из-за угла и не обнаружат кучу трупов маглов, издающих этот отвратительный запах.

— Ши-… — На середине ругательства Джесси возникла пауза, пока он думал об этом. — Нет, из первых рук я ничего не знаю, но некоторые заклинания местных жителей используют запах, чтобы пометить определенные участки. — Хотя я так и не выяснил, почему.

— Может быть, это какие-то клинописные проклятия, которые попали сюда? Или мы попали не в тот бладжер?

Со стороны Джесси — тишина. Гарри пожалел, что у них нет настоящих двусторонних зеркал, а не просто кусочков в ушах, чтобы он мог видеть лицо другого Мракоборца. — Полагаю, нужно отправить сообщение в Ближневосточное бюро, чтобы там разобрались.

Еще одна пауза, Джесси старался максимально ограничить количество вдыхаемого воздуха. — Контрабандные проклятия — последнее, что нам здесь нужно.

— Согласен, — пробормотал Гарри, уже не понаслышке зная, какой хаос они вызвали после своего появления на Косой Переулке несколько месяцев назад. — Тот факт, что они, вероятно, пробыли в Лютном переулке ещё дольше и могли быть использованы для объяснения некоторых странных проклятий, которыми славилось это место, не вселял в него особой надежды на то, что они подействуют на Америку.

После доброго часа исследования лесистой местности голос Джесси нарушил монотонность. — Какого черта…

— Джесси? — Гарри теперь волновался. — Здесь есть чертова пончиковая, прямо здесь, в заднице нигде!

Голос американца прозвучал так же удивленно, как и первая реакция Гарри, которую он позже обвинит в том, что он слишком долго работал с Шеймусом. — Перестань пить, это действует на твою голову. Харди-ха-ха, Поттер.

К счастью, Джесси довольно быстро перенял чувство юмора Гарри — это помогало разбавить монотонность дней. — Поверьте мне, здесь есть магазин пончиков «Честное слово Мерлина», я нахожусь по адресу O1 S5 рядом с выщербленным камнем, если Вы хотите убедиться в этом сами.

Узнав координаты, Гарри направился к другому Мракоборцу. Он не хотел использовать Портал за те две минуты, которые потребовались ему, чтобы добраться туда, если в этом не было необходимости, гадая, какую изощрённую шутку Джесси в итоге с ним сыграет. Он пожалел об этом, когда увидел вывеску. — Monster Doughnut Shop. — Не считая странного названия, она не выглядела бы неуместной на любой американской улице.

Не успел он подойти к Джесси, который застыл на месте, как его напугал звон колокольчика. Из дверей магазина вышла честная до Мерлина гидра. Ну, почти. Долгая дружба Гарри с Хагридом дала ему возможность, к большому сожалению, познакомиться с более интересными волшебными существами за эти годы. Она была очень похожа на гидру, но форма головы была неправильной, чешуя была фиолетовой, а не зеленой, и у нее был один хвост, а не два.

Поблагодарив за плащ-невидимку, Гарри накинул его на плечи и принялся отступать, надеясь, что разочарованный Джесси последует по его стопам. Должно быть, что-то насторожило не-гидру, потому что четыре из девяти её голов повернулись в сторону скалы, от которой, как догадался Гарри, отступал Джесси.

Гарри надеялся, что это совпадение. — Нет, не совпадение. Судя по плевку, который едва не попал в Джесси, и по вмятинам в траве, капитан Мракоборцев бросился в сторону как раз вовремя. — «Поттер, я не знаю, куда вы направляетесь, я предупрежу командование, подкрепление должно быть здесь...». — «Нет», — голос Гарри звучал гораздо спокойнее, в основном потому, что он не уворачивался от магических плевков, которые уже разъедали некоторые камни, разбросанные вокруг. — «Это может быть то, что задумали Шестеро: нелицензированное разведение и использование США в качестве тренировочной площадки. Затем выпустить их в Европе, когда они отработают необходимость ловить Шестерых, попытаться устроить им погоню, возможно, один из них нападет на вас». Звучит жестоко, но более вероятно, что Джесси будет использован в качестве подопытного для несовершенной ГИДРЫ, в то время как Гарри, скорее всего, будет убит. — «Ты должен мне выпить после этого, Поттер». Джесси вздохнула: — «Звучит неплохо, но если я увижу другого волшебника или что-нибудь еще, я предупрежу командование». Звучит неплохо. К сожалению, по соображениям безопасности у Гарри не было значка, который мог бы послать сигнал тревоги в офисы Мракоборцев МАКУСА. Гарри подкрался к нескольким деревьям, все еще надевая плащ. Он все еще был поражен тем, насколько больше его плащ мог скрыть по сравнению с другими плащами или чарами обескураживания. Очевидно, он также защищал от животных, что было приятно знать. В течение следующих десяти минут невидимая форма Джесси, которую не-гидра, казалось, могла легко заметить, вела существо в погоню по лесу, а Гарри следовал за хаосом совершенно незамеченным. Казалось, поблизости не было ни волшебников, ни кого-либо еще, и хотя тренировки Мракоборца были тяжелыми, десять минут постоянного бега и ныряния вымотали бы любого. Как раз когда Гарри достиг вершины очередного холма, голос Джесси прозвучал в ухе Гарри. — «Салем Салем Салем!». Это был код для атаки любой враждебной силы, независимо от постоянного приказа спрятаться. Джесси знал свои пределы и точно знал, когда не стоит их переступать — неизвестное магическое существо было блестящим тому примером. ГИДРА должна была быть менее совершенной, у нее не было рогов и крыльев, и она не использовала свое тело, чтобы столкнуть все с дороги, как чистокровные гидры Греции. Это натолкнуло Гарри на мысль. — «Я возьмусь за тело, думаю, оно еще слабое, раз до сих пор не напало на вас». Гарри рявкнул: — «Держись на расстоянии». Джесси ничего не ответила, но когда вы сосредоточены на беге, нет времени на светские беседы. Гарри снял с себя плащ и сунул его в молескиновую сумку, одновременно накладывая на существо взрывное проклятие. Оно мало что дало, кроме того, что направило на него пять голов, озирающихся по сторонам. Две из голов плюнули, а три другие бросились на него, но оба Мракоборца поняли свое преимущество: Гарри замаскировался и снова появился на холме. У этого существа было девять голов, но только одно тело, и если они смогут увернуться от плевков, то все будет в порядке — будем надеяться. Следующее проклятие Гарри — режущее проклятие, направленное на одну из шей, чтобы ограничить летящий в их сторону плевок, — сработало блестяще. К сожалению, он наложил его на монстра, который отращивал по две головы на каждую отрезанную. Проклятие Джесси, включавшее в себя витиеватые описания ближайших родственников Гарри, свидетельствовало о том, что другой Мракоборец был неравнодушен к этому вопросу. Существо же, напротив, выглядело почти ликующим, прежде чем его отбросило назад, к Гарри, взрывным проклятием Джесси. Что ж, оно заслужило это, подумал Гарри, прежде чем отойти от шипящей массы. На краткий миг Гарри задумался, сработает ли парслетунг, пока он уворачивался от дюжины шариков слюны, летящих в его сторону. Повторив попытку крикнуть на него и не получив никакого ответа, а также потеряв от плевка ботинок, который он быстро отбросил, он решил последовать примеру Джесси и проклясть тело огнем.

http://tl.rulate.ru/book/110320/4164540

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку