Читать Step Down, Let Me Come! / Прочь с дороги! Дело за мной!: Том 1. Глава 110: Во время еды разговоры не заводят :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Правильно-Неправильно "Бесплатная реклама в группе ВК"

Готовый перевод Step Down, Let Me Come! / Прочь с дороги! Дело за мной!: Том 1. Глава 110: Во время еды разговоры не заводят

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Последние несколько дней Шэнь Тан чувствовала себя крайне несчастной.

Во всех смыслах этого слова.

Раньше, в Сяочэне, она могла скоротать время, торгуя на улице, попивая вино или прогуливаясь по лавкам. Но в этой глуши, кроме шайки бандитов, не было ровным счётом ничего. Жизнь казалась пресной и скучной. Шэнь Тан чувствовала, что если и дальше будет вести такой пассивный образ жизни, то просто-напросто заплесневеет от безделья.

– Пятый, тебе совсем нечем заняться? – спросил Чу Яо. – Почему бы тебе не помочь Гун Вэню тренировать новобранцев?

– И не подумаю! – тут же отказалась Шэнь Тан. – От них же за версту разит потом! Да и вообще, у меня за один день будет больше физической активности, чем у обычного человека за целый год…

Она уже пыталась понаблюдать за тренировками Гун Вэня.

Но зрелище это повергло её в ужас.

Назвать то, что вытворял Гун Вэнь, «тренировкой», было бы слишком громко сказано. Даже старички и старушки, танцующие по вечерам на площади перед домом, смотрелись бы куда внушительнее. Под чутким руководством Гун Вэня несколько десятков человек пытались освоить базовые приёмы – удары, блоки, уколы.

Одно и то же движение повторялось сотни раз.

Утром – техника, вечером – физическая подготовка.

А на следующее утро всё повторялось.

Такие нагрузки были не под силу обычному человеку.

Конечно, находились смельчаки, которые пытались протестовать. Но Гун Вэнь, недолго думая, просто сворачивал им шеи, показывая тем самым, что шутки с ним плохи. Он прямо говорил, что если кто-то не выдержит – может покончить с собой. «Вы – пленники, – говорил он. – Так что не смейте мне перечить!»

После казни двоих «бунтарей» остальные притихли.

Они быстро поняли, что имеют дело с хладнокровным убийцей, которому нет дела до их жизней. Если они будут слушаться его – он их накормит. А если нет… Что ж, на их место найдутся другие.

Два раза в день, утром и вечером, их ждала сытная еда, а ещё три раза в день – лёгкий перекус, чтобы восполнить силы, потраченные на тренировках. Пленники убеждали себя, что просто работают на богатого землевладельца, и что тренировки – это их работа. Разве не логично, что чем больше работаешь, тем больше ешь?

Раньше, когда они были бандитами, им приходилось голодать по нескольку дней подряд. А сейчас они ели досыта каждый день.

Так они постепенно привыкли к своей новой жизни.

И даже начали убеждать в этом других.

Те же, кто поспокойнее, видя, что никто не поддерживает их протесты, тоже смирились. Лучше уж быть живым псом, чем мёртвым львом. Да и проверять на прочность пальцы Гун Вэня им совсем не хотелось…

– Тогда отправляйся на кухню, – предложил Чу Яо. – Нам не хватает провизии, а Ци Шань, похоже, не скоро вернётся из Сяочэна.

– Отличная идея! – воскликнула Шэнь Тан.

Превращать вещи в лепёшки было её коньком.

Она колдовала над лепёшками, а Линь Фэн складывала их в чистые бамбуковые корзины и считала. Увидев этот фокус впервые, Линь Фэн очень удивилась:

– Неужели «словами-заклинаниями» можно создавать еду?

– Конечно, – пробормотала Шэнь Тан с набитым ртом, отправляя в рот очередную лепёшку. – Но за одно заклинание я могу создать только одну лепёшку. Так что накормить пару десятков человек – не проблема, а вот больше… Сама понимаешь, это же сколько нужно энергии потратить! Да у меня горло от таких заклинаний заболит!

Как и говорил Ци Шань, толку от этой способности было мало.

– Зато мы точно не будем голодать, – заметила Линь Фэн.

Во времена голода людям приходилось есть траву и кору деревьев.

А порой и грязь, лишь бы заглушить чувство голода.

Её господин был поистине удивительным человеком!

– Вот и я о том же, – со смехом ответила Шэнь Тан.

В одну корзину помещалось около пятидесяти лепёшек.

Линь Фэн пересчитывала их, накрывала чистой тканью, чтобы защитить от пыли, и относила на кухню. Там лепёшки ломали на кусочки и добавляли в кипяток, чтобы сварить суп. Овощей не было, и повариха решила добавить в суп немного мякоти зелёной сливы…

На вкус это было так себе, но всё же лучше, чем пустой кипяток.

– Интересно, водятся ли в этих лесах кабаны? – задумчиво произнесла Шэнь Тан, отпивая суп. – Нужно будет поймать парочку поросят и вырастить их. Будет чем поживиться… Да и сало можно вытопить.

От одной мысли о свиных рёбрышках, жареных ножках, кисло-сладкой свинине и свинине с мейсай, о которых она читала в книгах, у неё слюнки текли.

А если не получится достать ничего из этого…

То и обычный рис со свиным салом тоже сойдёт!

– Свинина? – переспросила Линь Фэн. – Говорят, она очень невкусная…

Она слышала от слуг, что свинину едят только бедняки, а те, у кого есть деньги, предпочитают баранину, курятину или собачатину. Якобы мясо свиньи имеет неприятный специфический запах, который передаётся и салу.

Линь Фэн никогда не пробовала свинину.

Точнее, никто из её знакомых её не ел.

Но тут она вспомнила, в каком положении сейчас находится, и что ей вряд ли стоит привередничать в еде.

– Я слышала, что если кастрировать свиней, то мясо у них будет нежным и вкусным, – поспешила сменить тему Шэнь Тан.

– А сколько времени нужно, чтобы вырастить кастрированную свинью? – спросила Линь Фэн.

– Думаю, несколько месяцев, – неуверенно ответила Шэнь Тан.

– А «несколько» – это сколько?

– Не знаю. Нужно будет попробовать.

– А насколько большими они вырастают за это время?

– Кастрированные свиньи, говорят, очень ленивые, – задумчиво произнесла Шэнь Тан. – У них же нет гормонов, вот они и не дерутся, и не бегают, а только едят и спят.

Впрочем, как и люди.

– Откуда ты всё это знаешь? – с любопытством спросила Линь Фэн.

Если свинина, выращенная таким образом, действительно лишена неприятного запаха, то она должна пользоваться большим спросом. Такой секрет можно передавать из поколения в поколение! Неужели кто-то просто так взял и рассказал об этом первому встречному? И откуда господин вообще знаком с такими людьми?

Шэнь Тан и сама не помнила, где об этом услышала. Да и неважно это! Главное, что она знает, как сделать так, чтобы у неё на столе всегда были свиные рёбрышки, жареные ножки, кисло-сладкая свинина и свинина с мейсай…

Решено! Нужно будет сегодня же попробовать найти поросят.

Сделав ещё один глоток супа, Шэнь Тан вдруг воскликнула:

– Ах да, чуть не забыла! Свиней нельзя держать рядом с туалетом! Нужно сделать так, чтобы они не ели человеческие экскременты… Кажется, это как-то связано с глистами… Или с чем-то ещё? А, вспомнила! Со свиным цепнем!

– А что такое «свиной цепень»? – спросила Линь Фэн.

– Это такая болезнь, – пояснила Шэнь Тан. – Когда у тебя в кишечнике заводятся черви.

– А зачем свиньям есть человеческие экскременты?

Получается, что люди едят свиней, которые едят их экскременты? Линь Фэн посмотрела на миску с супом, и её лицо вытянулось. Ей уже начало казаться, что от супа исходит какой-то странный запах.

– Наверное, это позволяет сэкономить на корме, – предположила Шэнь Тан. – Но вообще, это негигиенично. Если свинья проглотит яйца глистов, которые содержатся в человеческих экскрементах, то у неё разовьётся финноз. А если человек съест мясо заражённой свиньи, то у него в кишечнике появятся огромные черви!

– Насколько огромные? – с ужасом спросила Линь Фэн.

– Представь себе дождевого червя, – начала объяснять Шэнь Тан, разводя руками. – Только этот червь будет тоньше и длиннее. Самые маленькие – размером с фалангу пальца, а самые большие… могут достигать пятнадцати метров в длину! И этот монстр будет жить у тебя в животе, переползать из одного органа в другой, подниматься по пищеводу к горлу, а потом… проникать в мозг…

Линь Фэн побледнела от ужаса.

– А-а-а! – вырвался из её груди сдавленный крик.

Сидевшие за столом Чу Яо и Гун Вэнь одновременно отложили палочки.

– Пятый… – начал было Чу Яо.

Разве можно говорить о таких вещах во время еды?!

А если уж говорить, то хотя бы не о таких мерзостях!

http://tl.rulate.ru/book/109723/4229541

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку