Читать Step Down, Let Me Come! / Встань и позволь мне прийти: Том 1. Глава 52. Продавец вина (часть 2) :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Партнёрская программа

Готовый перевод Step Down, Let Me Come! / Встань и позволь мне прийти: Том 1. Глава 52. Продавец вина (часть 2)

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

— Винные кувшины? Ты любишь выпить? — удивился Чу Яо.

В это как-то не укладывалось.

Пятый брат обладал довольно дикой внешностью, но из-за своей андрогинной красоты казался совершенно непьющим. Впрочем, в те смутные времена не было ничего зазорного в том, чтобы выпить пару чашек вина.

Тем более, что некоторые могли выпить целую бочку и не опьянеть.

— Я… — Шэнь Тан хотела было ответить, но запнулась.

Она и сама не знала, как много может выпить.

— Пятый брат, тебе нехорошо? — обеспокоенно спросил Чу Яо, заметив, что Шэнь Тан вдруг замолчала и уставилась в пустоту.

— Все хорошо, — покачала головой Шэнь Тан.

«Вот же ж невезуха! — подумала она. — Даже не знаю, как много могу выпить». Будучи домоседкой и художницей, она вряд ли могла похвастаться крепкой головой.

Чу Яо усмехнулся, решив, что только юнец может переживать из-за такой мелочи.

— Все хорошо в меру, — мягко произнес он. — Вино поднимает настроение, но чрезмерное его употребление вредит здоровью. В твоем возрасте лучше не увлекаться спиртным. Успеешь еще выпить.

Шэнь Тан: «…»

Ей казалось, что они говорят на разных языках.

Рынок только открылся, но уже был полон людей. Торговцы зазывали покупателей, а уличные разносчики ходили между рядами, предлагая свой товар.

Чу Яо остановил мула возле знакомой таверны. Рядом находилась мясная лавка, где он часто покупал мясо. Несколько человек, узнав его, поздоровались. Он вежливо кивнул в ответ.

— В этой таверне неплохое вино, — сказал он.

В основном, здесь продавали сладкое вино, которое должно было понравиться Пятому брату. К тому же, цены здесь были невысокие.

— Мне не нужно вино, — сказала Шэнь Тан. — Мне нужны кувшины.

«Кувшины? Зачем они ей?» — удивился Чу Яо.

Он не стал задавать лишних вопросов и отвел Шэнь Тан к другой лавке, где продавали глиняную посуду, в том числе и винные кувшины. Он знал, что таверна, где он обычно покупал вино, закупает кувшины именно здесь.

Шэнь Тан, осмотрев товар, купила десять небольших глиняных кувшинов с круглым дном.

— Зачем тебе кувшины? — не выдержал Чу Яо.

— Буду продавать вино! — ответила Шэнь Тан. — Жаль только, что эти кувшины не очень красивые. Можно было бы продавать их по завышенной цене богатым простофилям.

— Ты умеешь делать вино? — удивился Чу Яо.

— Нет, но могу попробовать, — улыбнулась Шэнь Тан.

У Чу Яо отвисла челюсть.

«Попробовать?!» — подумал он с ужасом.

Он с недоумением наблюдал за тем, как Шэнь Тан купила длинную деревянную скамью, нашла свободное место на перекрестке и разложила на ней свои кувшины. Выглядело это так, словно она собиралась торговать вином.

Вот только Чу Яо прекрасно видел, что кувшины пусты.

«И как она собирается их продавать?» — подумал он.

Шэнь Тан достала из сумки небольшой нож.

Нож в ее руках двигался легко и непринужденно. Через пару мгновений на деревянной дощечке появилась надпись «Вино».

Шэнь Тан с грохотом воткнула табличку в землю рядом со своим импровизированным прилавком.

Чу Яо с любопытством наблюдал за ней, не понимая, что она задумала.

«Она что, будет продавать воздух? — подумал он. — Хоть бы воды налила для приличия».

Прохожие стали останавливаться, с любопытством поглядывая на странную парочку. Во-первых, их внимание привлекал белый мул. Во-вторых, Шэнь Тан и Чу Яо выглядели, как две капли воды. А в-третьих, их прилавок выглядел более чем убого.

Некоторые из них видели, как Шэнь Тан и Чу Яо выходили из лавки с пустыми кувшинами.

— Девушка, что ты продаешь? — спросил какой-то зевака.

— Вино, — ответила Шэнь Тан.

— Но кувшины же пустые, — указал прохожий.

— Сейчас они пустые, — ответила Шэнь Тан, — но если ты их купишь, то они станут полными. Две меры за триста монет. И ни монетой меньше!

Прохожий рассмеялся.

Мало того, что она заломила цену выше, чем в таверне, так еще и предлагала купить пустые кувшины!

— Девушка, ты, наверное, больна, — сказал прохожий и, не дожидаясь ответа, обратился к Чу Яо: — Старик, отведи свою внучку к лекарю, пока не поздно. Может, ей еще можно помочь.

Чу Яо: «…»

Он и сам не понимал, что задумала Шэнь Тан, но не собирался ей мешать.

«Интересно, что же она все-таки продает?» — подумал он.

— Девушка, почем вино?

Шэнь Тан сидела на маленьком табурете, подперев щеки руками, и наблюдала за прохожими. Она уже хотела было начать зазывать покупателей, как вдруг кто-то загородил ей солнце. Шэнь Тан и Чу Яо одновременно подняли головы.

Перед ними стоял статный юноша.

На вид ему было не больше шестнадцати лет.

Он был одет в простую одежду, а его длинные волосы были небрежно собраны в хвост красной лентой. На запястьях у него красовались черные повязки, на поясе висел простой тканевый ремень, а на ногах — плетеные сандалии. Но, несмотря на это, от него исходило какое-то благородство. У него была светлая кожа и правильные черты лица. Он явно не был родом из простой семьи.

У юноши был прямой нос, пухлые губы и красивые раскосые глаза, которые, казалось, всегда улыбались. Хоть уголки его губ были ровными, но глаза выдавали в нем весельчака. Он был невероятно мил.

Чу Яо посмотрел на юношу, а затем на пустые кувшины на прилавке.

«На лбу у него написано «простак», — подумал он.

— Ты хочешь купить вина? — спросила Шэнь Тан, придя в себя.

— Разве нельзя? — удивился юноша.

— Можно, конечно, — поспешила ответить Шэнь Тан. — Две меры за триста монет. И ни монетой меньше! Ты уверен, что хочешь купить?

Юноша достал из кошелька серебряный слиток.

— Конечно, хочу! — сказал он и с грохотом бросил слиток на прилавок.

Чу Яо: «…»

— Вот дурак! — послышались шепотки из толпы.

Никто не мог поверить, что кто-то действительно купит пустые кувшины.

Шэнь Тан, прикинув вес слитка, довольно сунула его в карман и взяла один из кувшинов. Но не успела она ничего сделать, как юноша остановил ее.

— Девушка, ты хочешь продать мне пустой кувшин? — спросил он.

Он обернулся и посмотрел на кого-то за своей спиной.

— Так нечестно! — обиженно пробормотал он.

— А кто тебе сказал, что я собираюсь продавать тебе пустой кувшин? — улыбнулась Шэнь Тан. — Если ты боишься, что я тебя обману, то зачем платишь? Не боишься потерять свои деньги?

Чу Яо незаметно дернул Шэнь Тан за рукав.

Он кивнул на пояс юноши.

Сначала Шэнь Тан не поняла, что он имеет в виду, но потом заметила на поясе юноши черный нефритовый амулет с изображением тигриной головы. Амулет был украшен золотистым узором, который при ближайшем рассмотрении оказался искусно выгравированными иероглифами. Просто амулет был практически такого же цвета, как и одежда юноши, поэтому она не сразу его заметила.

Шэнь Тан: «…»

«Тигриный жетон! — подумала она с ужасом. — Так вот почему он не боится, что его обманут!»

Если бы его и правда обманули, то он бы разнес этот прилавок на куски, а мошенников сдал бы властям.

Юноша не знал, о чем думает Шэнь Тан. Он с нетерпением смотрел на кувшин в ее руках.

— Девушка, где же мое вино? — спросил он.

— Сейчас будет, — усмехнулась Шэнь Тан.

Она сосредоточилась.

— «С чистым сердцем и щедрой душой, я забуду все свои печали», — продекламировала она.

http://tl.rulate.ru/book/109723/4154985

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку