Читать Remake our Life! New Game / Ремейк нашей жизни. Новая история: 2 Найди уже работу! :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Новый модератор и две новости

Готовый перевод Remake our Life! New Game / Ремейк нашей жизни. Новая история: 2 Найди уже работу!

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

2

Хашиба Кёя, 28 лет. Это мое текущее резюме. Мне больше нечего добавить, и у меня даже нет прошлого, которым можно было бы похвастаться. Если убрать минусы, то останется только это. Я родился и вырос в префектуре Нара, древней столице Японии и городе-побратиме Осаки. Меня не особо интересовали спорт или учеба, но я пристрастился к видеоиграм, когда учился в начальной школе, что привело меня к мечте о работе в индустрии видеоигр.

Раньше я этого жаждал и до сих пор стремлюсь к индустрии развлечений. Среди них игровая индустрия была той, к которой я был особенно привязан, но на самом деле все было не так просто.

На этапе подачи заявки мне отказали многие так называемые известные компании. Компания Bishojou Game, к которой я присоединился, связав связи как тонкую нить, быстро обанкротилась в результате действий тупого президента, который задолжал якудзе и сейчас кормит рыб в токийском заливе. Я чудом сам не оказался в долгах, но я потерял работу.

Я съехал из съемной квартиры в Токио, в которой жил, и вернулся из Сайтамы в Нару, где живут мои родители, словно спасался беды, хотя за мной никто и не гнался. Отец выслушал, что происходит, и утешал меня, но я не мог оставаться здесь долго. Мне нужно найти работу.

- Что мне теперь делать?

Это ничего не изменит, и я бормочу эти глупости про себя, словно чтобы увидеть реальность. В отличие от прошлого, сейчас люди сейчас активно меняют работу. В текущем 2016 году это стало своего рода нормой. Тебе больше не надо пахать на одном заводе до гробовой доски. Однако, говоря о моем послужном списке, у меня не было никакого опыта и никаких навыков, поэтому я не думал, что смогу плавно перейти фронт смены работы. Я более или менее уверен в своей способности решать сложные задачи, чему я учился в условиях жуткого аврала, но еще неизвестно, насколько далеко я смогу зайти, учитывая характер моей прошлой работы.

- Ну, давайте не будем ограничиваться одной отраслью...

В руке я держал конверт, который дала мне ранее Миёко. Я тихо открыл его. Внутри был лист бумаги и несколько документов.

- Вы сдали вступительные экзамены на ХХ курс, о чем мы вас уведомляем.

Это было письмо о зачислении из Университета искусств Унаки, которое я получил десять лет назад. В то время я подавал документы в этот университет с целью стать творцом в индустрии развлечений. Я был рад, что сдал вступительный экзамен, но в итоге не пошел по этому пути. Я был напуган таким успехом. Я боялся, что я, человек, не имеющий способностей и только чего-то жаждущий, поступлю в художественный вуз, полный, наверное, умных мотивированных людей, и быстро провалюсь. В конце концов я поступил в обычный колледж и окончил его, проведя четыре года в пустой трате времени.

- Интересно, что бы произошло, будь все иначе?

Я все еще об этом думаю. Что, если бы я принял решение поступить в тот университет? Если бы я только мог создавать крутые проекты вместе с «платиновым поколением», которым я до сих пор восхищаюсь.

Но – это невозможно. На самом деле я сделал другой выбор и сейчас нахожусь в другом месте. Я не думаю, что время, проведенное с ними, когда-нибудь повторится. Нет смысла гнаться за временем, которое существует только в памяти. Я собираюсь жить в реальности.

- Давайте начнем уже понемногу...

Со мной бы ничего не случилось, если бы я остался дома и просто хикканил. Из своего небольшого опыта работы я усвоил, что счастье не приходит к вам просто так. Начни стараться и прикладывать усилия, даже если это совсем немного поможет. Если я это сделаю, есть шанс, что я что-нибудь наткнусь. Я открыл профиль друга, который живет в Токио, и отправил ему сообщение.

«Мы можем встретиться на следующей неделе?»

***

- Я дома... Хаа, я устал... на улице писец жара!...

Я снял обувь и вошел в комнату,

- Добро пожаловать. Ты выглядишь так, будто тебя сильно избили - Хаякава, мой друг по колледжу, посмотрел на меня с кривой улыбкой.

- Конечно, я буду выглядеть так. Все настолько плохо, что я предпочел бы оказаться в аду переработок. Я вообще не могу устроиться ни на какую работу, и даже если дойду на собеседование, на меня смотрят типа – «а этот неудачник чего здесь забыл?»

Я завалился к другу в гостиную и рухнул на диван у окна.

- Это вроде популярная индустрия? Так какого черта ни у кого нет вакансий!?

Хаякава встал, достал из холодильника две банки пива и бросил одну мне. Я поблагодарил его, приложил ее к лицу, чтобы хоть немного унять жар, от которого я выглядел как вареный рак и открыл крышку. Со свистящим звуком вылилось бурлящее пиво.

- Уже прошло ровно три недели

Я кивнул и сказал:

- Я у тебя загостился… Извини, у меня оказалось больше трудностей с поиском работы, чем я ожидал... думал будет проще…

- Все в порядке, не волнуйся. Можешь еще тут пожить.

- Это такой тонкий намек, что мне пора убираться? Можно я его не пойму и приму твои слова за чистую монету?

Хаякава был моим однокурсником в университете и самым близким другом. Когда я спросил совета, как найти работу в Токио, и у меня не было и гроша в кармане, он сказал, иди ко мне, и я принял его предложение. Он не только предоставил мне жилье, но и одолжил мне на время денег, и я был совершенно не в состоянии вернуть ему долг. И с каждым днем мои долги перед ним все растут. Если не найду работу, то не знаю, как расплачусь.

- Эй, Хашиба. Почему бы тебе не бросить свою затею и не пойти работать к нам? У нас жуткая текучка, так что вакансий всегда полно. Я не дам гарантию, что тебя не уволят через неделю, но возьмут на работу без проблем - сказал Хаякава с серьёзным выражением лица.

- Ваш опыт работы удручает, но у вас хороший характер и есть в голове здравый смысл. Это правда, что быть рекламодателем сложно, но если вы сможете добиться хороших результатов, ваш доход увеличится. Я не думаю, что это плохая затея.

- Да, с такой работой трудовой стаж и не нужен.

Горько смеясь, я смотрю на свою руку. После окончания университета Хаякава устроился на работу в крупное рекламное агентство, а затем сменил место работы, когда старший, о котором он заботился, ушел на пенсию, и теперь он работал в этой компании в качестве главного сотрудника по продажам. Когда я говорю о продажах, я имею в виду не просто магазин или даже сеть магазинов, а продажи рекламы компаниям. Это не какая-то темная фирма, которая сосет жизнь из сотрудников, и не та область, которая мне неприятна, но… хотя, может и в самом деле мне стать рекламщиком? Хватит уже гоняться за юношеской мечтой делать игры. Пора найти реальную работу.

http://tl.rulate.ru/book/109716/4094624

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку