Читать The Prototype / Прототип: Глава 4.2. Человек, который меня знал :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Партнёрская программа

Готовый перевод The Prototype / Прототип: Глава 4.2. Человек, который меня знал

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Человек за углом убрал камеру. У телефонов от «Антлер» было много функций, в том числе и запись звука на дальнем расстоянии. Ему повезло в сегодняшней слежке за Натаниэлем. В большинстве случаев ничего не происходило. Несколько раз он едва не попался на внезапный взгляд и под сканирование его добычи-параноика, однако это только подстегивало его. Если бы Натаниэлю не из-за чего было нервничать, он бы не стал проверять, не преследуют ли его. Такова была логика, которой руководствовался его мозг.

Этот человек понимал, что любой, встретившийся с Андерсом Аскеландом, будет потрясен, но не всякий станет встречаться с детективом так скоро после беседы с ним. Такого открытия было достаточно, чтобы оправдать любую придуманную им странную логику. Теперь оставалось только копнуть глубже. Натаниэль поспешил обратно в «Антлер». Не было необходимости следовать за ним.

Он подождал, пока Натаниэль исчезнет за поворотом, и отправился в путь. Пройдя всего одну улицу, он увидел Генриетту, которая ждала такси, и подбежал к ней.

— Детектив Генриетта! — крикнул мужчина.

Она повернула голову.

— Вы...

— Да-да. Рад снова вас видеть, — перебил он.

Ее челюсть сжалась.

— Что вам нужно?

— Я подслушал ваш разговор. Где именно вы обычно занимаетесь своими детективными делами?

— Похоже, вы не расслышали мой вопрос.

Подъехала машина, и Генриетта открыла дверь.

— Подождите!

Мужчина вскрикнул. Он подумал, что, возможно, у нее с Натаниэлем куда более близкие отношения, но, похоже, что такое поведение у нее было по умолчанию. Он добавил:

— Я хочу заключить сделку. Речь идет о вашем преступнике.

Генриетта убрала руку с машины. Она отступила назад, глядя мужчине прямо в глаза. Затем она вздохнула.

— О ком вы говорите? — спросила она без каких-либо эмоций.

Он надеялся, что она подтвердит его подозрения, но по какой-то причине она защищала Натаниэля.

— Хорошо, можете ничего не говорить. Но я расскажу вам то, что вы хотите знать: чем занимался Натаниэль Хенсли. С кем он встречался, над чем работает и где собирается быть, — пояснил мужчина.

Генриетта неподвижно смотрела на него. Он ждал, что она промолвит хоть что-нибудь, чувствуя нарастающее давление. Он не мог понять, расстроена ли она или что-то обдумывает.

Мужчина упреждающе добавил:

— Что я хочу получить взамен, так это его досье. Я хочу знать, почему детектив проделала такой путь, чтобы задать ему такой простой вопрос.

— Знаете ли вы, что преследование не только жутко, но и незаконно? В любом случае это не делает вас героем.

Мужчина ничего не ответил. Генриетта решила прояснить ситуацию, продолжив:

— Странно, как много людей забывают об этом, особенно когда разговаривают с детективом. Это заставляет меня сомневаться... ну, во всем. Итак, правильно ли я вас поняла: вы остановили меня, чтобы попросить информацию о человеке, которого вы преследуете? Вы им одержимы?

— Вы меня не арестовываете, и я полагаю, что вы задумались над моим предложением.

— Вы дезинформированы, — ответила детектив. — Весьма дезинформированы. Я не ходячая библиотека. Если вы хотите сообщить мне свою информацию, валяйте. Не ждите ничего взамен.

Мужчина пристально посмотрел на Генриетту. Она не изменила выражения лица. Они говорили друг с другом, но оба были упрямы в своих условиях. Правда, у нее были рычаги влияния — об этом стало известно, когда он подбежал, умоляя о сделке. Однако было очевидно, что она на стороне Натаниэля. Мужчина не мог знать, как она воспользуется информацией, которую он может ей предоставить. Он не знал ее мотивов, кроме одного.

— Я знаю, кому он звонил.

***

Я вернулся в холл, теперь уже пустой. Это было странно, но у меня не было сил думать о том, куда все ушли. Я выбросил недопитый кофе. Мне не нужна была дополнительная помощь в пробуждении. Если уж на то пошло, мне нужно было сбить адреналин, хотя шансов на то, что коллеги заметят что-то неладное, практически не было. Среди моих знакомых было всего несколько человек, способных читать меня, и большинство из них работали в этой компании. Еще одна моя знакомая дала мне визитку, на которую я даже не взглянул. Я вытащил хлипкий клочок бумаги. Я ожидал, что у нее будет нормальная визитная карточка, и все же эта подходила ей больше. Генриетта не была похожа на делового человека.

Я изучил ее беспорядочный почерк и фразу, написанную большими буквами. Рядом никого не было, но я все равно сдержал желание выругаться.

«ЗА ТОБОЙ СЛЕДЯТ».

У Генриетты всегда были самые плохие новости.

http://tl.rulate.ru/book/109565/4207193

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку