Читать Taking Control / Взять под контроль: Глава 7 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Партнёрская программа

Готовый перевод Taking Control / Взять под контроль: Глава 7

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Гарри взял паузу, чтобы собраться с мыслями, прежде чем ответить. "Мне понадобились некоторые ингредиенты, и я попросил миссис Уизли купить их в Косой Переулок. Джинни думает, что они будут у нее через пару дней".

Сириус нахально ухмыльнулся и поднял бровь на Гарри. "Джинни, да? Не совсем обычный корреспондент Уизли, да? Что там случилось? Вы с Роном поссорились или ты наконец-то пришел в себя от общения с Уизли?" настойчиво спросил Сириус.

"Мы с Джинни просто друзья".

"Я всегда думал, что ты немного туповат, когда дело касалось ее", - продолжил его крестный, как будто Гарри не говорил. "Я и сам всегда был неравнодушен к ней. В ней был дух старых Мародеров. Не то что близнецы, которые слишком буйные. У нее такой же озорной характер, но она хитрее. Близнецы - это БАХ и хлопок, а у нее - тонкость настоящего мародера. И раз уж ты все равно обречен на рыжую, то пусть она будет такой же милой, как Джинни".

"Подожди, что?" спросил Гарри. Что значит "обречен на рыжую"? Он почесал голову, пытаясь понять, откуда взялся этот разговор и куда он ведет.

Сириус от души рассмеялся и игриво взъерошил волосы Гарри. "Проклятие Поттеров, или благословение, как любил называть его Джеймс. Очевидно, каждый мужчина Поттер обречен беспомощно влюбиться в рыжую и жениться на ней. Джеймс называл это своим благословением, потому что сразу понял, что Лили - его единственная. В Хогвартсе он даже не смотрел на другую девушку. Так что бороться с этим бессмысленно, Гарри. Я, пожалуй, пойду покупать кольца. Может, скоро у меня будет крестница.

"У меня сейчас нет ни времени, ни сил думать о девушках. И мой единственный опыт не заставил меня чесаться от желания вернуться туда. Рон вел себя как придурок, и я решил вместо него написать Джинни. Я все равно собирался написать ей, а также Луне и Невиллу. Я просто немного ускорил свои планы, хорошо?" ответил Гарри.

"Как скажешь, Гарри", - поддразнил Сириус.

Гарри был не в настроении слушать игры своего крестного, поэтому он быстро сменил тему. "У меня возник один вопрос". Гарри продолжил, услышав кивок Сириуса. "Как я смогу превратиться в анимага, не попав в Министерство за использование магии несовершеннолетними?"

"Элементарно, мой дорогой Гарри. Ты не используешь свою палочку для превращения".

"Но я не понимаю. При чем здесь палочка?"

"Это имеет к этому самое непосредственное отношение. Когда несовершеннолетняя ведьма или волшебник покупает палочку, на нее накладываются следящие чары, чтобы отслеживать несовершеннолетних волшебников. Когда вам исполняется 17 лет, чары снимаются с вашей палочки".

"Но как же тогда они отслеживают случайное волшебство? И как получилось, что летом перед вторым курсом я попал в беду из-за заклинания левиосо, которое наложил Добби?"

"Добби?" спросил Сириус.

"Домовой эльф - долгая история", - нетерпеливо ответил Гарри.

"Ладно, - согласился Сириус. "Случайная магия предупреждает различные датчики из-за силы эмоций и вызванного ими магического всплеска. Случайная магия обычно случается только с маленькими детьми, потому что чем старше ты становишься, тем больше контролируешь свою магию и свои эмоции. Сенсоры улавливают это только тогда, когда происходит, если не сказать больше, взрыв магии. Что касается Добби, то он, должно быть, либо использовал вашу палочку для заклинания, либо нашел способ имитировать сигнатуру вашей палочки".

"Значит, если я научусь беспалочковой магии, то смогу творить волшебство где угодно и когда угодно, без каких-либо последствий?" вслух задался вопросом Гарри.

"Именно так, хотя тебе, вероятно, больше повезет, если ты попытаешься снять следящие чары со своей палочки или украдешь запасную палочку. Большинство взрослых даже после многих лет тренировок не смогут наложить на себя Люмос или Вингардиум Левиоса без палочки. Очень немногие способны хоть как-то овладеть этой ветвью магии", - сказал Сириус Гарри.

Глаза Гарри загорелись, когда он вспомнил случай, когда произнес заклинание без своей Волшебной палочки. "Прошлым летом, когда на меня напали дементоры, я выронил палочку, потому что Дадли ударил меня. Было темно, и я не мог ее найти, поэтому я просто произнес "Люмос", и моя палочка загорелась", - поспешно сказал Гарри.

"Это потрясающе!" воскликнул Сириус. "Почему ты никогда никому об этом не рассказывал?"

Гарри на мгновение задумался. "Я тогда ни о чем не думал. Кроме того, я гораздо больше беспокоился о нахождении дементоров в Литтл Уингинге и последующем испытании, чем о своих беспалочковых способностях. К тому времени, когда испытание закончилось, я уже забыл об этом".

Сириус поднес руку к подбородку. "Думаю, я тебя понимаю. В то время у тебя было много дел. Но нам нужно посмотреть, сможем ли мы развить твои беспалочковые способности. Завтра я хочу, чтобы ты попрактиковался в нескольких простых заклинаниях без палочки и посмотрел, насколько ты преуспел. А завтра вечером мы проанализируем, что у тебя получается, и попытаемся оценить твой потенциал. Если у тебя есть какие-то навыки, превращение в Анимага может даться тебе легко. Самое сложное в этом процессе - научиться направлять свою магию внутрь себя, чтобы измениться, а не как обычно - накладывать заклинания с помощью своей волшебной палочки".

"Как вы думаете, сколько времени мне понадобится, чтобы стать анимагом? спросил Гарри. "Разве у вас с папой не ушло несколько лет?"

"Да, но ты должен помнить, что у нас не было учителя. И у нас не было никаких ресурсов в нашем распоряжении. Нам приходилось пробираться в закрытую часть библиотеки и искать всю информацию, которую мы могли достать. Это как минимум удваивало наше общее время, если не больше".

Сириус сделал паузу и решил вернуться к текущей задаче. "Ну, с твоим анимагом мы ничего не сможем сделать, пока ты не получишь зельеварение, так что, может, устроим сегодня несколько тренировочных дуэлей? Я хочу понять, на что ты способен. Я не знаю, работает ли здесь все так же, как в реальном мире. Я попробовал несколько простых заклинаний, и они, кажется, сработали нормально. Так что сначала попробуй несколько заклинаний, чтобы убедиться, что они тебе по силам, а потом мы начнем".

Гарри достал из рюкзака свою палочку и произнес несколько простых заклинаний, чтобы проверить свою магию. Все выглядело нормально, поэтому он повернулся к Сириусу и кивнул. Затем они встретились лицом к лицу.

Было очевидно, что Сириус - более опытный дуэлянт, но Гарри не собирался уступать. Многие начинающие дуэлянты выходят на дуэль с таким настроем: вы будете обмениваться наговорами. Я делаю ход, ты делаешь ход, повторяю. Гарри, похоже, тоже так начинал, но быстро понял, что Сириус так играть не собирается. Ему придется поработать над скоростью произнесения заклинаний, - заметил Сириус. Сириус мысленно записал все свои наблюдения за Гарри. Его словарный запас заклинаний был весьма ограничен. Он был ловким и часто уклонялся от заклинаний, а также использовал окружающую обстановку в своих интересах, укрываясь, когда это было возможно, и иногда используя стул или другой предмет, чтобы отвлечь или обезоружить Сириуса.

Закончив свои наблюдения, Сириус попросил Гарри остановиться и подошел к нему. "Я не против того, чтобы ты принял участие в бою, но тебе есть куда стремиться. Для начала нам нужно улучшить твои знания заклинаний и увеличить скорость их применения".

Не зная, что ответить, Гарри лишь пожал плечами и осмотрел перевернутый стол в конце комнаты, после чего выжидающе посмотрел на Сириуса.

"Ну, я думаю, на сегодня достаточно. Не забудь завтра попрактиковаться в беспалочковой магии". Сириус с любовью взъерошил волосы Гарри и добавил: "Увидимся завтра вечером, Гарри". С этими словами Сириус исчез из класса.

http://tl.rulate.ru/book/109458/4270237

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку