Читать The Villain In the Novel Reborn As His Own Daughter / Я переродилась дочерью злодея из романа: Глава 102 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Задержка модерации контента
×Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов, так как модераторы установили для него статус «идёт перевод»

Готовый перевод The Villain In the Novel Reborn As His Own Daughter / Я переродилась дочерью злодея из романа: Глава 102

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 102 Должен ли я относиться к нему как к своему сыну?

Бай Ли действительно так думает.

Когда его дочь издевались, он не смог вовремя появиться. Он не мог быть слишком благодарен людям, которые могли защитить и действительно защитить его дочь, не говоря уже о том, что его избили, и я слышал, что он был ранен. Не легко.

Глаза Бай Ли слегка двинулись. Ранее он, Бай Цзяньго, Янь Сяо и другие действительно говорили что-то о том, как двое детей могли бы поддерживать друг друга в будущем.

 Но эти слова были сказаны просто так, чтобы одурачить людей. В этот момент у него действительно возникла такая идея.

У моей дочери никогда не будет братьев или сестёр. Эрья, Циншань Шитоу и другие могут хорошо ладить, но их отношение к Шуюэ не такое искреннее, как к Сяоцзай.

Маленькие детеныши хорошо разбираются в хороших вещах, и они также могут помочь мне заблокировать ладонь, и мой брат делает то же самое.

Он посмотрел на мальчика очень ласково и спросил с беспокойством в голосе: «Зачем ты бежишь в гору? Тебе нужно хорошо отдохнуть. Ты еще молод, так что не оставляй на своем теле никаких болезней. Это останется на всю жизнь». Что-то о…»

Он собирался сказать еще несколько слов, выражающих беспокойство, когда встретился взглядом с темными глазами мальчика и увидел его странное и удивленное выражение.

Бай Ли: «…»

   !! !

 Нет, я отношусь к тебе лучше, что в этом странного?

 Неужели мне придется засучить рукава и бороться с тобой, чтобы ты почувствовал себя нормально?

 Шу Юэ: «…»

Шуюэ немного волновалась. Казалось, с ее отцом и Юю было немного трудно иметь дело.

Она быстро перебила его: «Папа, ты видел дикорастущие овощи и грибы, которые я выкопала по дороге?»

Когда Бай Ли услышал, что сказала его дочь, он не обратил внимания на этого мальчишку. На самом деле он видел небольшие кучки диких овощей и грибов на склоне. Он торопился найти свою дочь, поэтому не придал этому значения.

В этот момент я почувствовал себя немного странно. На горе осталось так много вещей, но почему никто их не выкапывает в горе?

Бай Ли не стал слишком глубоко задумываться на данный момент. Увидев, как ярко сияют глаза его дочери, когда она умоляет о похвале, он не мог не вытереть грязь с ее лица и сказал: «Видишь, моя дочь действительно способна».

Шу Юэ была очень счастлива, когда ее похвалил отец: «Юю тоже очень способный. Он был так сильно ранен. Он даже помогал мне копать дикие овощи и собирать грибы. Я говорила ему не делать этого, но он все равно не слушал».

Бай Ли: «…»

 То есть вы используете свою маленькую невестку, чтобы угрожать ей и заставлять ее сидеть смирно?

Уголки губ Бай Ли дернулись: «Да».

 Все, что сказала его дочь, верно!

 Это и правильно, и неправильно! -

Регистрация домохозяйства Сяо Цзаизи завершена.

Его зовут Бай Хэнъюй, имя, которое он выбрал сам. Когда он подавал заявление на регистрацию домохозяйства, полиция регистрации домохозяйств знала, что их деревня — деревня Байцзя, а его фамилия — Бай, поэтому он добавил ее для удобства.

 Я выбрал снимок 1950 года.

  1950 год был годом Тигра. Бай Ли назвал конкретную дату рождения 2 февраля. Дракон поднял голову во второй день февраля!

На его четках выгравированы два дракона, играющие с бусами, окружающие голову тигра, которая, как ни странно, была использована столь хаотично.

 Когда я вернулся в дом Бая, на этот раз я взял с собой маленького мальчика.

 Если у вас есть план, вы должны быть готовы за него заплатить.

Бай Ли думал о том, чтобы попросить своего маленького мальчика заботиться о Шуюэ в будущем. Если он ожидал, что к Шуюэ будут относиться как к брату и сестре, должен ли он относиться к Шуюэ как к своему сыну?

Если он относится к нему как к своему собственному, почему он должен защищать Шу Юэ как свою жизненную силу?

Бай Ли считает, что его логика идеальна.

 Поэтому отец может спокойно забрать сына домой на ночь.

Бай Хэнъюй: «…»

Бай Хэнъюй не знал, о чем думает Бай Ли. Когда он услышал, что собирается отвезти его домой, он внимательно следил за Шу Юэ, но когда он время от времени поглядывал на Бай Ли, его глаза были немного пытливыми и сложными.

Бай Ли перед ним совершенно отличался от параноидального и сумасшедшего Бай Ли, которого он знал. Он был даже не среднего возраста, но имел седые волосы.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/109430/4584106

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку