Читать The Villain In the Novel Reborn As His Own Daughter / Я переродилась дочерью злодея из романа: Глава 93 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Задержка модерации контента
×Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов, так как модераторы установили для него статус «идёт перевод»

Готовый перевод The Villain In the Novel Reborn As His Own Daughter / Я переродилась дочерью злодея из романа: Глава 93

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 93: Тетушка, забудь о беде! (1)

 Несколько женщин, собравшихся вокруг лущения кукурузных зерен, оживленно разговаривали.

 Старушка притворилась больной и воспользовалась своим сыном.

Либо он не хочет тратить деньги и хочет заставить Бай Ли найти решение самостоятельно; или он думает, что его внучка неудачница, и ему все равно, выживет он или умрет; или он думает подождать, пока Шуюэ что-нибудь сделает, чтобы Бай Ли не было обременено поисками кого-то. Лучшая жена.

В любом случае, неважно, хорошая старушка или нет, я думаю, что она жестока, очень жестока. Я не понимаю, почему она такая жестокая, что не дает ей даже десяти или восьми юаней?

Бай Лаоэр много работал на протяжении многих лет, и, возможно, ему больше нравится драться, но он очень силен и может получить самые высокие рабочие очки, когда работает. Даже если он поленится несколько дней, на самом деле он мало чем отличается от большинства людей. Сколько десяти или восьми юаней вернулось?

 Несколько человек бормочут!

Невестка средних лет вмешалась: «Конечно, мне приходится быть жестокой».

Этот человек — Ли Дамэй, невестка Бай Цзяньго, все зовут ее Да Мэйцзы. Она аккуратный человек, но немного разговорчивая. Если она что-нибудь услышит, то обязательно распространит это на всю деревню.

Как только она это сказала, она увидела, что все смотрят на нее, и выпрямилась: «Разве ты не знаешь, что Бай Лао Эр была усыновлена ​​своей семьей. Эта девочка не ее внучка, так в чем же дело? Я могу не будь слишком жестоким.

"настоящий или подделка?"

«Я тоже это слышал, кто знает, правда это или нет!

Но вы не знаете, на самом деле тетя Гуйлань в тот день дала Бай Лаоэру деньги. "

На лице да Мейзи появилось странное выражение: «Угадай, сколько мне дала тетя Гуйлан?» Она протянула **** и широко встряхнула их: «Два очка, всего два очка». Она использовала особенно невероятное выражение. По его тону было видно, что он шокирован.

«Давайте обратимся к врачу за лечением. Даже если мы не пропишем лекарство, нам все равно придется взять несколько яиц!»

 Яйцо стоит всего пять центов. Ехать в город или на черный рынок еще дороже!

 Так что вынимать эти два цента недостаточно, чтобы обидеть людей!

 Однако, сравнивая две фазы…

Бай Ле почувствовал такое отвращение, что до сих пор не сказал ничего плохого о своей матери. Вместо этого он так беспокоился о нем, что всю ночь ходил в город, чтобы забрать Бай Лаосаня, и лег спать, чтобы проявить свою сыновнюю почтительность. Как сыновний!

 Старушка, она немного неразумна и жестока.

 Обсуждение в деревне было оживленным, и давление в семье Бай становилось с каждым днем ​​все меньше и меньше.

Старушка очень смутилась, когда узнала, что вся деревня знала, что она притворяется больной. В глубине души она отругала Бай Ле. Кроме того, старшая невестка и Эрья отказались дать ей возможность сказать правду. Отдайте еду Сяованю.

Старушка везде была недовольна, и она никогда не думала, что кто-то узнает о двух центах в мгновение ока.

Эти два цента действительно не имеют к ней никакого отношения!

Старушка почувствовала, что умирает от удушья!

Она посмотрела на людей в комнате, которые пришли ее уговорить. Старые сестры, которые обычно хорошо ладили с ней, каждая из них говорила искренне и искренне, чтобы убедить ее не оставаться в неведении о ее благословениях.

  Она не могла объяснить свои страдания.

Случайно Бай Ли вернулся с Шу Юэ на руках.

Глаза старушки загорелись: «Второй брат, второй ребенок, дай мне...»

«Ах, мама!» Бай Ли поздоровался и улыбнулся: «Мама, не волнуйся, это просто ложная тревога. С Шуюэ все в порядке».

 Старушка: «Я тебя об этом не спрашивала».

 «Ах, я этого не спрашивал…»

Бай Ли вздохнул с должным образом разочарованным выражением лица: «Тогда о чем ты спрашиваешь?»

Взаимодействие между матерью и сыном было ясно видно другим присутствующим тетям и дамам. Когда они посмотрели на старушку Чжоу Гуйлань, они ясно почувствовали, что это именно так.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/109430/4152405

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку