Видя упрямство юноши, разбойник смерил его презрительным взглядом, указал на него пальцем и рявкнул: "Подожди меня! Если я снова до тебя доберусь, ты будешь выглядеть совсем иначе! Хмф, пошли!"
Двое его приспешников, бормоча в знак протеста, поспешили за ним. Цзи Юань сжал кулак и, топая ногами, бросился в погоню.
Народ, наблюдававший за этой сценой, понял, что их участие не требуется, и постепенно разошелся, занимаясь своими делами. Цзи Юань покачал головой и посмотрел на женщину, которая пряталась за ним. Он на мгновение застыл, ошеломленный. Он был слишком занят спасением, чтобы обратить внимание на ее облик. Теперь же он разглядел: женщина была необычайно красива, с томными, влажными глазами. Неудивительно, что этот негодяй напал на нее.
Неловко сжав кулак, он прикрыл рот ладонью и кашлянул дважды. "Ну, девушка, хулиган ушел. Будьте осторожнее в будущем. Мне пора".
Цзи Юань развернулся и сделал два шага, но внезапно услышал всхлипывания женщины позади. Обернувшись, он увидел, что девушка в белом, поникнув головой, плачет на коленях. Тогда он заметил, что за ней лежит тело, завернутое в циновку из соломы. Лишь тогда он понял, что женщина продавала себя, чтобы похоронить отца.
Он с досады хлопнул себя по лбу, достал из кошелька серебряник, присел перед ней на корточки и сказал извиняющимся тоном: "Прости, девушка. Возьми деньги. У тебя остались родные?”
Женщина приняла серебряную монету, покачала головой и тихо сказала: "Я с отцом были одни. Теперь я совсем одна. Благодарю за помощь. Прошу, скажи мне свое имя. Когда похороню отца, найду тебя, молодой господин, и буду служить тебе как рабочая лошадь".
"Нет, нет!" Цзи Юань поспешно замахал руками. Увидев, как она с трудом пытается сдвинуть тело, он немедленно позвал слуг. "Давайте поможем похоронить старика. Тебе, девушке, будет неудобно".
После того как Цзи Юань помог женщине похоронить отца, небо уже потемнело. Цзи Юань заботливо спросил: "Девушка, где ты живешь? Я провожу тебя. В темноте ты будешь в опасности".
Женщина с грохотом опустилась на колени и заплакала: "Я бездомная. Раз уж ты купил меня, я твоя. Пожалуйста, приюти меня".
"Что?" Цзи Юань поспешил ее поднять, но девушка упорно оставалась на коленях, умоляя его с такой силой, что он в спешке сделал два круга. Не зная, как ей отказать, он подхватил ее и отвел в особняк генерала.
Янь Цзи с легким недоумением посмотрела на женщину и спросила: "Как тебя зовут? Что ты делаешь в столице?"
Женщина в белом ответила с тревогой: "Меня зовут Лин'эр. В моей родной деревне было наводнение. Мы с отцом приехали в столицу искать родственников. Но, как выяснилось, они уже уехали, а отец потратил все деньги на лечение. Поэтому я была вынуждена продать себя, чтобы похоронить его. Слава богу, благодаря тебе он упокоился с миром. Лин'эр будет усердно трудиться, чтобы отплатить за добро".
Видя, что Янь Цзи с серьезным выражением лица, словно ее допрашивают, Цзи Юань поспешил добавить: "Мать, эта девушка совсем одна. Ей очень тяжело. Почему бы не позволить ей пожить у нас временно? Потом решим, как ей быть".
Лин'эр подняла голову и с искренностью посмотрела на Цзи Юаня: "Господин, ты спас мне жизнь. Лин'эр просто хочет тебе отплатить за добро. Пусть Лин'эр станет твоей служанкой, иначе она не успокоится".
Янь Цзи, имевшая большой опыт, с первого взгляда поняла, что Лин’эр хочет залезть на высокое дерево. Она уже собралась было возразить, как стоящая за ее спиной няня Ли сделала два шага вперед и прошептала ей на ухо. Она приподняла брови, снова взглянула на Цзи Юаня и Лин’эр, и с улыбкой сказала: "Цзи Юань, в таком случае, пусть Лин'эр станет твоей служанкой, как большая служанка. Сегодня уже поздно. Иди отдыхай".
Цзи Юаня смущало, что Лин'эр станет служанкой, но он боялся, что Янь Цзи не оставит ее, а девушке негде было жить. Он кивнул и отвел Лин’эр в свой двор.
После их ухода Янь Цзи посмотрела на няню Ли и спросила: "Все так? Ничего не случится?"
Няня Ли почтительно ответила: "Фу Цзинь не должна беспокоиться. В конце концов, это особняк генерала. Пока она подпишет договор о безвозмездной службе, что может сделать эта девчонка? Даже если в будущем она станет женой молодого господина или его тетей, это глупость. Она просто хитрая, но молодому господину не причинит никакого вреда".
Янь Цзи подумала об этом и поняла, что ее сын уже взрослый, и трудно его учить в этой области. Она могла лишь воспользоваться этим способом, чтобы Цзи Юань сам все понял. В конце концов, он был у нее дома, и с ним ничего не могло случиться. Она решила оставить все как есть и поручила Гань Чжу проверить, соответствует ли правда тому, что рассказала Лин'эр о себе.
Лин'эр была подстроена Сяочжуаном, поэтому естественно, что Янь Цзи ничего не нашла. С того момента, как Лин'эр стала старшей служанкой Цзи Юаня, она во всем проявляла заботу и старательно следила за его одеждой, едой и повседневной жизнью. Когда Цзи Юань обычно учился в кабинете, она могла поддержать с ним беседу. Цзи Юаня удивило ее объяснительность, и он еще больше стал ее ценить.
Со временем многие мужчины брали своих служанк себе в наложницы. Цзи Юаня впервые в жизни влюбился, и считал, что каждое их общее воспоминание наполнено сладостью. За исключением дежурств в военном лагере, он почти все время проводил с Лин’эр, день за днем.
В день рождения Лин’эр Цзи Юань сменил смену с другим и купил в магазине заранее заказанные гребни, чтобы сделать ей сюрприз. Он решил сегодня сказать матери о женитьбе на Лин’эр. Она будет так же рада, как и он. Он радостно пошел к особняку генерала, выбрав короткий путь, чтобы скорее вернуться домой.
"С чего ты надумал такое? Я говорила тебе не ходить ко мне!"
Цзи Юань подошел к углу заднего хода и внезапно застыл. Это был голос Лин’эр. Он не мог ошибиться, но с кем она разговаривала? И почему в таком тоне? Он задумался, и с другой стороны послышался мужской голос. Он был высоким и резким, его было неприятно слушать.
"Эй! Хочешь залезть на высокое дерево и больше меня не видеть? А не забывай, кто ты такая! Ты просто девка из борделя! Какая ты там великая? Фу!"
"Ты! Если еще будешь нести чушь, не думай, что я не удержусь! Если тебя заметят люди из особняка генерала, тебя садят в тюрьму!"
Слушая их спор, Цзи Юань почувствовал, как у него стучит голова. Он не понимал, о чем они говорят. Как Лин’эр могла быть девушкой из борделя? Когда она стала такой сильной? Он нежно закрыл глаза, успокаивая себя мыслью, что, возможно, он услышал неправильно.
Те двое продолжали спорить. Казалось, что окружающая обстановка была достаточно спокойной, чтобы их не заметили, поэтому они не обращали внимания на свои слова. Ноги Цзи Юаня стали тяжелыми, как тысяча килограммов. Он прислонился к стене, слегка высунул голову и посмотрел в ту сторону. Женщина с нахмуренным лицом и нетерпеливым взглядом была его любимой Лин’эр!
В этот момент Лин’эр не казалась слабой. В обиде на мужчину, ростом выше ее, она даже грозила ему пальцем. Дикость в ее глазах не позволяла ему больше себя обманывать. Лин’эр его обманывала! Та умная и нежная Линʼэр, которую он знал, была всего лишь маской!
Мужчина устал спорить и прямо загрозил: "Мы заплатили старику, чтобы он сыграл роль твоего отца. Думаешь, у нас нет доказательств? Скажу тебе, мне плевать, как ты ставь ловушки, чтобы залезть на высокое дерево, но ты будешь получать выгоду. Я даже не дам тебе супа, и мои братья тебе не подчинятся".
Глаза Лин’эр расширились, и она крикнула: "Доказательства? Какие доказательства? Просто мертвец..."
Мужчина махнул рукой, не хотя слушать ее дальше, и начал болтать грубости. "Перестань нести ерунду! Ты думаешь, я дурак? Я заплатил тебе за тело и не оставил никаких доказательств? Давай быстрее, у меня в последнее время не лады с денежкой, так что отдай денег".
Лин’эр отступила на шаг назад. "Разве я не отдала тебе деньги в прошлом месяце? Это уже половина того, что я заработала, продавая себя. Что еще тебе нужно? Не приходи ко мне больше. Мы ничем не обязаны друг другу!"
"Мы не обязаны друг другу? Какая красота! Ты также сказала, что продала себя наполовину, так почему ты отправляет нищих прочь? Но я слышал, что у тебя дела идут хорошо? Этот глупый парень попал под твоё влияние, он так влюблен!"
"Я пока еще служанка. Сколько может быть у служанки денег? Я дам тебе сумму, когда стану хозякой. Запомни, тогда мы ничем не будем обязаны друг другу, и ты больше не сможешь ко мне приходить!"
Мужчина смерил ее непристойным взглядом. "Ладно, у тебя нет денег, давай поиграем, дай посмотреть, на что способны твои ножки, как ты умудрилась заманить этого глупого парня!" С этими словами, он собрался сделать шаг вперед и потянуть руку Линʼэр.
Линʼэр вздрогнула, спрятавшись за большое дерево, чтобы укрыться от него, и крикнула: "Не подходи! Я чиста и никогда не продавала свое тело. Если ты к мне притронешься, я закричу!"
Цзи Юань смотрел на происходящее и слушал их непристойные слова. Он понял, что он действительно глупец, как сказал тот человек! Он сжал кулаки, бросился к нему, когда тот схватил Лин’эр за рукав, и ударил его в живот.
Лин’эр крикнула, и, увидев, что это Цзи Юань, от страха упала на землю.
Мужчина не ожидал, что кто-то появится, поэтому Цзи Юань держал его внизу и сильно бил. Наконец, он оттолкнул Цзи Юаня и сбежал.
Цзи Юань погонялся за ним несколько шагов, но не догнал. Он повернул голову, бросил быстрый взгляд на Лин’эр и пошел в сторону особняка генерала.
Лин’эр очнулась, схватила Цзи Юаня за одежду и заплакала: "Господин, ты неправильно понял, я его совсем не знаю. Он сказал, что он мой односельчанин, я вышла, чтобы его увидеть. Кто бы мог подумать, что он еще не договорил, а уже начал неверно ко мне… ко мне, молодой господин…”.
Цзи Юань слегка наклонил голову и посмотрел на ее прекрасное лицо. Она плакала с болью и выглядела жалко. Если бы он не видел предыдущую сцену, он бы ей поверил, правда? Каждый раз, когда он видел ее в таком виде, ему становилось жаль, и он хотел ее защитить, но сейчас он просто чувствовал холод!
Вспоминая сцены с самой первой встречи до настоящего времени, старика, которого она убирала соломой, щеголя тебя, которые ее дразнили, ее настойчивость в отплате за добро, подельников, которые пришли за долгами...
Цзи Юань понял, что действительно дурак, что хотел ее приютить, не как наложницу, а как жену! Он даже представлял, как будет разговаривать с семьей, ведь важны настоящие чувства, независимо от ее происхождения. Теперь все, что он сделал, стало шуткой, а специально заказанный гребень в его руках - доказательство его глупости.
Автор хочет сказать: Спасибо Вэнь за мину! (* ̄)( ̄▽ ̄*)ゞ[поцелуй]
http://tl.rulate.ru/book/109086/4173613
Готово: