Читать One Piece: The greatest disgrace in the history of the Marine. / One Piece: Самый большой позор в истории Дозора: Глава 42: Консенсус. :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Правильно-Неправильно "Бесплатная реклама в группе ВК"

Готовый перевод One Piece: The greatest disgrace in the history of the Marine. / One Piece: Самый большой позор в истории Дозора: Глава 42: Консенсус.

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Остров Бартия.

Зал совещаний администрации города.

Все лишние удалились, оставив в зале только Дарена, Муссона, Гион, Сэнгоку и Борсалино.

Это было внутреннее совещание дозора Норт Блю.

Дарен прикурил сигару, покосился на Борсалино в очках-лягушках, повернулся к Сэнгоку и с улыбкой спросил:

"Как продвигается ваша кампания против Бэрнди Ворлд, адмирал Сэнгоку?"

Глядя на сидящего перед ним раздосадованного адмирала, Дарен едва сдерживал смех.

Из трех адмиралов штаба двое выбыли: Зефир с головой ушел в преподавание, а Гарп отказался от повышения. Так что вся бумажная волокита и головная боль свалилась на Сэнгоку.

Вот уж не повезло так не повезло.

Сэнгоку покачал головой.

"Возникли непредвиденные обстоятельства, миссия прервана".

Он пригубил чашку чая. Его пронзительный взгляд скользнул по лицам собравшихся. Выражение стало строгим и мрачным.

"Именно из-за этого обстоятельства я и прибыл сюда".

Уловив серьезность в тоне Сэнгоку, Гион и остальные подобрались и посерьезнели.

Помедлив секунду, Сэнгоку неспешно произнес:

"День назад в Норт Блю произошло событие, потрясшее Мировое Правительство".

"Недавно отбывший с Бартии в Мариджоа Небесный Дракон Сильдс Сент подвергся нападению в пути... И был убит на месте".

При этих словах лицо Дарена исказилось. Он вскочил на ноги.

"Что? Как такое возможно?!"

На лице Муссона тоже отразилось подобающее случаю потрясение и недоверие.

Гион с Токикаке содрогнулись всем телом.

Их осенило, они инстинктивно покосились на Дарена, но увидев на его лице "ошарашенное" выражение, застыли в замешательстве.

Сэнгоку, измотанный этим инцидентом, не заметил их сдержанной реакции, лишь устало потер виски.

И только Борсалино будто что-то почуял. Его вечная ухмылка приобрела глубокий подтекст.

"Нападение на Небесного Дракона засекречено, но я получил приказ от Правительства провести тщательное расследование", - вздохнул Сэнгоку.

"Однако записи с камер на правительственном корабле пока не дали никаких зацепок".

"Можно лишь предположить, что нападавший обладал чудовищной силой... Охрана Мирового Правительства даже среагировать не успела, как корабль пошел ко дну".

"Вот относящаяся к делу информация".

С этими словами Сэнгоку извлек папку и протянул Дарену.

Дарен принял ее, быстро просмотрел и пробормотал:

"Потопить корабль за миг... Даже на Гранд Лайн по пальцам пересчитать можно обладателей такой мощи, не говоря уж о такой глуши как Норт Блю".

Он передал папку Муссону.

Муссон тоже быстро пролистал ее и, хоть и был готов к этому, все равно поразился.

Изложенная в документах информация и направление расследования в точности совпали с предсказанием Дарена!

"Адмирал Сэнгоку, у вас есть подозреваемые?" - мрачно спросил Дарен.

"Инцидент произошел в Норт Блю, так что часть ответственности лежит и на мне... Я и дозор Норт Блю готовы всячески содействовать вашей работе".

Сэнгоку был доволен позицией Дарена. Он кивнул.

"Да, назначив тебя главой дозора Норт Блю, я принял мудрое решение".

"Однако я уже проверил подозреваемых с нужными возможностями, но пока безрезультатно".

"Я прибыл на Бартию, чтобы продолжить следствие, поскольку Сильдс Сент отправился в Мариджоа именно отсюда".

"...Понятно", - сообразил Дарен, кивая с постным лицом.

"Вы отвечали за охрану Сильдса Сента на Бартии", - Сэнгоку постучал пальцем по столу.

"Перед отплытием он не контактировал с подозрительными лицами, не происходило ли странных инцидентов?"

Договорив, Сэнгоку заметил, как лица Гион и Токикаке дрогнули. Они будто хотели что-то сказать, но не решались.

"Признаться, адмирал Сэнгоку..." - не спеша начал Дарен с очень сложным выражением лица.

"Перед отплытием Сильдса Сента и впрямь кое-что произошло".

"Хм? - приподнял брови Сэнгоку, - И что же?"

Гион с Токикаке круто обернулись и ошарашенно уставились на Дарена.

Капитан дозора вздохнул.

"Весьма печальное происшествие".

Он аккуратно подобрал слова и поведал о случае с девочкой-цветочницей и ее отцом на Бартии.

...

Бац!

Огромный кулак врезался в стол перед Сэнгоку, расколов его в щепки.

"Проклятье!!" - взревел Сэнгоку, вскакивая. Его кулаки сжались так, что затряслись.

Неизвестно, кого он проклинал.

В памяти промелькнул образ худенькой девочки, грубо втолкнутой в трюм, дрожащей в темном углу.

Гион и остальные, глядя на разъяренного адмирала, боялись и слово молвить.

Спустя долгое время Сэнгоку заставил себя подавить гнев.

"На этом закончим совещание. Я немного устал", - хрипло бросил он, помолчав, и молча вышел.

Гион с остальными поспешили за ним.

В просторном зале остались только Дарен и Борсалино.

На лицах обоих играла странная полуулыбка.

"Хочешь сигару, капитан Борсалино?" - вдруг рассмеялся Дарен, нарушив тишину. Он достал сигару с золотым узором и кинул Борсалино.

Тот поймал ее, понюхал и ухмыльнулся.

"Сколько лет прошло, а ты все так же любишь красиво жить, Дарен".

Дарен прикурил себе сигару и пожал плечами.

"Служба в дозоре и так нелегка, незачем лишний раз себя мучить, верно?"

Борсалино смерил его долгим взглядом и вдруг осклабился.

"Вижу, в Норт Блю ты неплохо устроился".

Он сделал паузу и многозначительно добавил:

"Дарен, это ведь только начало, я прав?"

Дарен безмятежно улыбнулся.

"Кто знает? Я тоже не люблю проблем... Да, этому я научился у тебя".

Борсалино почесал в затылке с озадаченным видом.

"И правда, проблемы - это плохо".

"Но проблемы всегда сами нас находят", - парировал Дарен.

"Главное, чтоб меня не касались..." - Борсалино смачно зевнул, поднялся со стула и зашагал к двери.

"Спасибо за сигару".

Он помахал Дарену, не оборачиваясь.

Но на пороге вдруг притормозил, оглянулся на Дарена с улыбкой и сказал:

"Кстати, мне кажется, с этим нападением на Небесного Дракона все куда проще, чем кажется".

"Вот как? И каково же мнение капитана Борсалино?" - стряхнул пепел Дарен.

Очки Борсалино зловеще сверкнули.

"Думаю, вполне вероятно, что это просто нападение Королей Моря".

"Такой огромный корабль - весьма приметная мишень..."

"Полагаю, это несчастный случай. Ты так не считаешь, Дарен?"

Тишина.

Гробовая тишина.

Борсалино не сводил глаз с сидящего с сигарой капитана дозора, будто пытаясь что-то прочесть на его лице.

Но Дарен лишь невозмутимо ответил:

"Согласен с вами, капитан Борсалино. Весьма дельная мысль".

Они долго смотрели друг на друга.

А потом вдруг рассмеялись.

Словно два хитрых лиса.

...

...

...

...

http://tl.rulate.ru/book/108591/4037182

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Наш бро👍
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку