× Дорогие участники сообщества! Сегодня будет проведено удаление части работ с 0–3,4 главами, которые длительное время находятся в подвешенном состоянии и имеют разные статусы. Некоторые из них уже находятся в процессе удаления. Просим вас отписаться, если необходимо отменить удаление, если вы планируете продолжить работу над книгой или считаете, что ее не стоит удалять.

Готовый перевод New Professor at Hogwarts / Новый профессор в Хогвартсе: Глава 131

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Профессор, Гарри... Гарри поймали. Рон сразу же вскочил и сказал, что он всегда выглядел испуганным и нервным.

Дамблдор глубоким голосом спросил: «Вы чётко видели, кто это был?»

«Похоже...» Рон, Невилл, Шеймус и Дин неуверенно переглянулись и сказали: «...домовика?»

«В любом случае, он совсем маленький», — добавил Невилл.

«Домовик?» Все выражения лиц Дамблдора, профессора МакГонагалл и Ся Рана изменились.

Хотя у Хогвартса есть различные виды защиты от магии, он предназначена для волшебников, особенно против тёмной магии, которую обычно используют тёмные волшебники. Однако магии домовых эльфов эта защита недоступна.

«О, кстати». Рон хлопнул в ладоши и сказал: «Этот эльф — он должен быть домовым эльфом — сбежал с помощью трансгрессии! Я услышал очень громкий взрыв... Нет, два».

«Верно, в первый раз эльф трансгрессировал к кровати Гарри, а во второй раз трансгрессировал вместе с Гарри», — тоже ответил Невилл.

«Домовик... неудивительно». Ся Ран развернулся и вышел из гостиной Гриффиндора. Он подошёл к портрету Толстой Монахини и спросил: «Толстая Монахиня, кто-нибудь или какой-нибудь эльф входили только что?»

Все навострили уши и прислушались.

«Да!» Толстая леди прямо призналась и сказала: «Эльф прошёл в гостиную по паролю. Разве он не пошёл убирать комнату?»

Ся Ран покачал головой и сказал: «Большое спасибо».

Он вернулся в гостиную и сказал: «Очевидно, что этот эльф унёс Гарри. Магия эльфа не подлежит никаким ограничениям в Хогвартсе, и трансгрессию тоже можно использовать по желанию».

«Директор, я видел несколько потерявших сознание домовых эльфов по пути сюда».

В этот момент Люпин как раз подошёл с несколькими домовыми эльфами.

«Директор». Один из домовых эльфов испуганно спросил: «Что случилось? Мы... Мы, кажется, были оглушены Винки. Она сделала что-то?»

«Винки? Ты сказал, что эльф, который оглушил тебя, зовут Винки?» — быстро спросил Ся Ран. Он вспомнил, что домового эльфа в поместье Крауч звали Винки.

«Да, сегодня вечером она пришла в Хогвартс и сказала, что хочет найти новую работу и хочет встретиться с директором Дамблдором. Поскольку к тому времени было уже слишком поздно, мы сказали ей отвести её к директору завтра утром». Все четыре эльфа ответили сразу.

«Это очевидно». Ся Ран сказал глубоким голосом: «Барти Крауч Младший служил Волдеморту и был преданным Пожирателем смерти. Они контролировали Винки и забрали Гарри с помощью особой магии домовых эльфов. Он должен был для...»

Хотя Ся Ран не закончил своих слов, Дамблдор, профессор МакГонагалл и Люпин все поняли, что он хотел сказать. Очевидны ради церемонии воскрешения Волдеморта!

«Сначала уходите». Сказал Дамблдор: «Перси, пожалуйста, идите и проинформируйте других профессоров, что сегодня ночью Хогвартс находится под военным положением, и попросите всех учеников оставаться в общей комнате и перестать бегать! Старосты защищают порядок. Эльфы, сначала, пожалуйста, вернитесь на кухню».

«Да, профессор Дамблдор». Перси сразу расправил грудь и вышел из гостиной.

Щелк! Щелк!

Эльфы мгновенно трансгрессировали обратно на кухню в подвале замка Хогвартс.

«Профессор, что насчёт Гарри...» Гермиона не выдержала и спросила.

Дамблдор утешил её: «Не волнуйтесь, мы не будем сидеть сложа руки и ничего не делать. Мы обязательно спасём Гарри».

Несколько человек вышли из общей гостиной Гриффиндора и быстро спустились по лестнице. Во время прогулки они быстро разговаривали: «Как вы думаете, где будет воскрешён Волдеморт?»

«Альбус, как ты думаешь, таинственный человек попросит эльфа отвезти Гарри прямо в место, где он был воскрешён?» Спросила профессор МакГонагалл.

«Да, потому что мы скоро обязательно узнаем об этом деле. Он должен как можно скорее завершить церемонию воскрешения, чтобы по-настоящему вернуться!» Дамблдор торжественно сказал: «Даже если Волдеморт воскрес, мы всё равно можем с ним справиться. Я больше боюсь. Это…”

Лица нескольких людей потемнели. Если Волдеморт убьёт Гарри напрямую...

Надеюсь, что ещё не поздно!

"Погодите!" Ся Ран неожиданно захлопала в ладоши и сказала: "Я знаю, где воскрес Волан-де-Морт, если я не ошибаюсь".

Место воскрешения Волан-де-Морта в изначальном пространстве и времени было кладбище за Малым Хэнглтоном, где был похоронен старый Том Реддл, отец Волан-де-Морта. Если в этот раз ничего непредвиденного не случится, место воскрешения Волан-де-Морта должно быть по-прежнему в Малом Хэнглтоне. Среди кладбищ Хэнглтона.

Он как раз собирался в Малый Хэнглтон, поэтому он мог просто трансгрессировать по дороге, как это сделала Винки, когда забирала Гарри.

"Правда?" Глаза Дамблдора, профессора МакГонагалл и Люпина внезапно загорелись.

"Практически так и есть", - сказала Ся Ран. "Для начала давай уйдем из Хогвартса. Я не могу трансгрессировать здесь".

"Хорошо!" сказал Дамблдор. "Сейчас".

Он тут же прошептал что-то на незнакомом языке. Ся Ран поняла, что Дамблдор снял защиту и запрет на магию, которые он установил за пределами замка, чтобы они могли трансгрессировать прямо в школе, не выходя за ее пределы.

"Хорошо, Ся Ран, ты можешь прочитать заклинание. Возможно, нас так много, и ты будешь немного напрягаться". Сказал Дамблдор и схватил Ся Ран за левый рукав. Профессор МакГонагалл и Люпин оба протянули руки и схватились за него. Он поднял уголок пижамы Ся Ран.

"Пожалуйста, вытащите свои палочки, возможно, нам предстоит ожесточенная битва!"

Ся Ран сделала глубокий вдох и заговорила, крепко держа палочку в правой руке, мысленно представляя Малый Хэнглтон и громко крикнула: "Трансгрессия!"

Бац!

С необычно громким звуком он и несколько профессоров исчезли в мгновение ока.

Гарри внезапно почувствовал острую боль в лобe, и он снова не смог сдержать крик от боли.

"Хозяин, Гарри Поттер здесь", - сказал чей-то голос.

Хозяин? О каком хозяине он говорит?

Боль в голове Гарри становилась все сильнее. Он с неохотой поднял голову и посмотрел вперед. Эльфийка, которая в этот момент крепко держала его за руку, ослабила хватку и отошла в сторону.

Это кладбище, темное и мрачное, только яркий лунный свет освещал его сверху. Оно заросло сорняками, колыхающимися на ночном ветру. За высоким тисом справа виднелись очертания черной маленькой церкви, а слева — холм. Гарри смутно разглядел на склоне холма изысканный старый дом.

Фигура медленно шла к нему по могилам. Гарри не мог ясно видеть лицо человека, но судя по тому, как он ходил и двигал руками, казалось, что он что-то держит.

Гарри хотел произнести заклинание, но пошевелил руками и понял, что домовой эльф вытащил его прямо из Хогвартса, и у него не было времени, чтобы взять в руки палочку.

О нет!

http://tl.rulate.ru/book/108421/4019863

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода