× Дорогие участники сообщества! Сегодня будет проведено удаление части работ с 0–3,4 главами, которые длительное время находятся в подвешенном состоянии и имеют разные статусы. Некоторые из них уже находятся в процессе удаления. Просим вас отписаться, если необходимо отменить удаление, если вы планируете продолжить работу над книгой или считаете, что ее не стоит удалять.

Готовый перевод New Professor at Hogwarts / Новый профессор в Хогвартсе: Глава 126

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

После Рождества собрание «Ордена Феникса» ещё не состоялось — не было никаких стоящих внимания зацепок, которые стоили бы обсуждения на собрании. В Хогвартсе продолжались каникулы. У Ся Рана и других не было никаких дел, поэтому они просто прибирались в старом особняке Блэка.

Этот дом был необитаем больше десяти лет, и во многих местах там жили и размножались неприятные создания.

Но время поджимало. Даже если они выходили все вместе, а Кричер помогал — на этот раз потому, что кости Регулуса были найдены и состоялась поминальная служба, отношения между Сириусом и им заметно потеплели — старый дом Блэка всё ещё не был убран, а каникулы подходили к концу.

Когда Ся Ран завтракал в кухне, в комнате царил переполох. В то же время он, Люпин и Сириус — мистер Уизли уже отбыл на работу в Министерство магии — казались немного бездельниками. Втроём они сидели за обеденным столом и разговаривали.

«Ребята, вы такие лежебоки!» — Фред взял со стола кусочек хлеба и быстро его проглотил.

«Фред, иди сюда побыстрее и забери свои вещи, иначе мама рассердится!» — крикнул снаружи Джордж.

«Вот это точно проблемно», — пробормотал Фред и, закатывая глаза, достал свою волшебную палочку и произнёс заклинание над своим багажом, чтобы тот сам подлетел к нему.

«Осторожно, Фред!» — крикнул Люпин, обернувшись и уже через мгновение.

Бабах!

Багаж Фреда врезался в Джинни, отправив её в стену. Джинни ударилась об неё с глухим стуком. У неё текла кровь из раны на голове, и она тут же потеряла сознание.

«Грязная тварь, оскверняющая дом моих предков...» В этот момент ругань старухи миссис Блэк зазвучала вновь, но никто не обратил на неё внимание. В любом случае в зале было так шумно, что она всегда должна была снова ругаться, чтобы проснуться.

«Джинни, ты в порядке?» — запаниковал Фред и тут же подбежал к ней.

Ся Ран, Люпин и Сириус тоже быстро подошли. Тут спустилась миссис Уизли. Когда она увидела это, она сразу закричала: «Вы ещё её серьёзно раните, два придурка!»

«Мама, это Фред», — возразил Джордж.

«Вульнера санентур!» — Ся Ран направил волшебную палочку на рану на лбу Джинни. Кровь текла без остановки. Рана, которая закрывала практически весь лоб Джинни, медленно зажила, и кровь перестала течь.

«Репаро!» — Ся Ран прочитал ещё одно заклинание. Магия замерцала на кончике волшебной палочки, и Джинни очнулась. Она потрогала кровь на лбу. Она не только не вскрикнула от страха, но ещё и с интересом потрогала её.

«Я же позабыл», — Ся Ран шлёпнул себя по лбу и сказал: «Очистить!»

Пятна крови на теле Джинни вмиг исчезли, и она снова стала выглядеть как обычный человек.

«Спасибо, Ся Ран, спасибо!» — сказал Фред.

«Джинни, ты в порядке?» — спросил Гарри, который последовал за миссис Уизли вниз по лестнице.

Джинни беззаботно ответила: «Ничего страшного, профессор Фремон вылечил меня».

«Ладно, хватит болтать, поторапливайтесь, мальчики и девочки», — поторопила их миссис Уизли. «Скоро отправится поезд, и мы вряд ли на него успеем».

Перси, Рон и Гермиона спустились вниз. Фред, ни говоря ни слова, забрал свой багаж.

«Ладно, поехали», — живенько сказал Сириус.

«А, Сириус, ты тоже едешь?» — немного удивился Гарри.

Сириус ухмыльнулся и сказал: «Гарри, тебе нужен телохранитель, и я буду твоим телохранителем».

«Хорошо», — сказал Гарри радостно и с нетерпением. «Хотя я не думаю, что Волдеморт будет прятаться за мусорным баком и ждать, когда я пройду мимо, но... всё равно не помешает».

«Хватит болтать, вы всё взяли?» — спросила миссис Уизли, отпирая ручку двери и выходя на ветер и снег.

У-у-у~

Сильный ветер завывал, чуть ли не сбивая людей с ног.

«Осторожнее!» — только и смогла прокричать миссис Уизли.

Группа людей вышла за дверь.

Бабах!

Дверь закрылась вновь, и ругань старухи миссис Блэк осталась запертой за дверью.

«Я взял машину, и я вас доставлю», — сказал Сириус, когда стоящий на площади Гриммолд автомобиль мигнул фарами.

Ся Жань сказал: «Сначала вернёмся в школу».

Взмахнув рукой и громко хлопнув дверью, он и Люпин трансгрессировали.

Сириус отвёз группу юных волшебников на платформу девять и три четверти. Платформа тоже была засыпана снежинками. Поезд почти целиком занесло снегом, но из него доносились уханье сов, чьи-то разговоры, прощания и голоса.

Перед тем как сесть в вагон, Гарри прошептал Сириусу: «Сириус, э-э... можно ли мне... я хочу сказать, я не хочу больше возвращаться к Дурслям. Можно мне... приехать летом в Гриммо на площадь?»

Сириус тут же улыбнулся и сказал: «О, конечно, приезжай, Гарри, в мэноре Блэков ты как дома».

Гарри с радостью сел в поезд. Наконец у него появилось место, которого он с нетерпением ждал где он мог бы жить долго. Дурсли никогда не давали ему ничего, чего можно было с нетерпением ждать.

Но ему не суждено жить на площади Гриммо, 12 вечно, ведь когда Волдеморт атаковал дом больше десяти лет назад, то заклинанием защитила его мать Лили, а единственное место с такой же кровью — у Дурслей.

******

Ся Жань и Люпин трансгрессировали в деревню Хогсмид, прямо к бару «Кабанья голова».

В отличие от трактира «Три метлы» на другой стороне, в пабе «Кабанья голова» не так светло и чисто. В нём всего одна маленькая, тёмная и очень грязная комната с прохудившейся деревянной вывеской, висящей на ржавых кронштейнах у входа. На ней изображена отрубленная голова дикого кабана, в кровавой ткани, оборачивающей её.

Потому, что ветер и снег в ту пору были слишком сильны, завывал северный ветер, и видимость была нулевая. Вывеска с головой кабана раскачивалась на ветру и громко скрипела.

Кажется, из-за погоды в баре «Кабанья голова» было очень мало народу. Человек три-четыре всего. Кто-то сидел у края стойки, плотно закутавшись в толстый плащ, а голову полностью обмотал грязной серой повязкой или чалмой, но сквозь щель в повязке у него всё-таки получалось наливать в чашку пылающую жидкость, которая курилась.

Кроме него у окна сидели две фигуры в капюшонах. Если бы Ся Жань не слышала их приглушённые голоса, то решила бы, что это два дементора устроили вечеринку.

Хотя дементорам, скорее всего, такая вещь не понравилась бы.

В этот момент дверь бара «Кабанья голова» открылась, и на пороге показалась фигура, хорошо знакомая Ся Жань и Лю Пингу.

«О, здравствуйте, Ся Жань, Ремус, хорошо отметили Новый год?» — старый знакомый слабо улыбнулся. «Зайдёте выпить по паре глотков?»

Это был их директор Дамблдор.

«Э-э, в «Кабаньей голове» так себе обстановка. Вам, наверное, не понравится. Лучше в «Три метлы» сходим», — сказал Дамблдор с улыбкой.

Из-за его спины донёсся голос старика, кричавшего: «Выйди и закрой за собой дверь. Не стой там и не порть мне бизнес».

http://tl.rulate.ru/book/108421/4019590

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода